In particolare, devo sottolineare che alla completezza della relazione contribuiscono l’emendamento volto a evitare il panico tra la popolazione, a combattere i traffici che potrebbero sorgere in caso di rischi realmente gravi e ad assicurare una distribuzione equa d
i prodotti di lotta contro l’epidemia, l’emendamento sull’aggiornamento continuo dei piani di preparazione degli Stati membri e gli emendamenti relativi
all’acquisizione di attrezzature protettive adeguate e alla capacità della Commissione di adottare misure di crisi quali
...[+++] la quarantena e la disinfezione negli aeroplani.In particular, I must stress that the amendment on the prevention of panic among the public, on combating any trafficking which could arise if there were genuinely serious risks and on ensuring the fair distribution of products for use in combating the epidemic, t
he amendment on the constant upgrading of the Member States' preparedness plans and the amendments relating to the acqu
isition of adequate protective equipment and the Commission's preparedness to adopt crisis measures such as quarantine and disinfection measures in aeroplane
...[+++]s are amendments which help to make the report an integral report.