Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Define translation memory software
Develop translation memory software
Employ translation memory software
Translation memory software development
Translation memory software use
Use translation memory software
Using translation memory software
Write translation memory software

Vertaling van "Translation memory software development " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
translation memory software development | write translation memory software | define translation memory software | develop translation memory software

software voor vertaalgeheugens ontwikkelen


employ translation memory software | using translation memory software | translation memory software use | use translation memory software

software voor vertaalgeheugens gebruiken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
There are numerous developments in translation-related technology, especially translation memories and machine-aided translation, speech processing, multilingual document management and web content localisation.

Er doen zich talrijke ontwikkelingen voor op het gebied van de vertaaltechnologie, en vooral op het punt van vertaalgeheugens, computervertalingen, spraakverwerking, meertalig documentenbeheer en de lokalisering van webinhoud.


110. Considers that the externalisation of translation can result in important cost savings, efforts should, however, be made to increase the quality of external translations; supports the increasing use of the Euramis database, common to all EU institutions, and other technological developments in the field of translation (such as a single integrated system of DocEP and Euramis/translation memories) which aim to avoid double tran ...[+++]

110. is van mening dat externalisering van vertaalwerk aanzienlijke kostenbesparing kan opleveren, maar dat meer inspanningen nodig zijn op de kwaliteit van externe vertalingen te verbeteren; steunt het toenemend gebruik van de gemeenschappelijke Euramis-databank van alle EU-instellingen en andere technologische ontwikkelingen op vertaalgebied (zoals één enkel geïntegreerd systeem van DocEP en Euramis/vertaalgeheugens) waarmee dubbel werk wordt voorkomen en de vertaalkosten lager worden; beklemtoont evenwel dat machinale vertaalsystemen vertalers nooit volledig kunnen vervangen;


109. Considers that the externalisation of translation can result in important cost savings, efforts should, however, be made to increase the quality of external translations; supports the increasing use of the Euramis database, common to all EU institutions, and other technological developments in the field of translation (such as a single integrated system of DocEP and Euramis/translation memories) which aim to avoid double tran ...[+++]

110. is van mening dat externalisering van vertaalwerk aanzienlijke kostenbesparing kan opleveren, maar dat meer inspanningen nodig zijn op de kwaliteit van externe vertalingen te verbeteren; steunt het toenemend gebruik van de gemeenschappelijke Euramis-databank van alle EU-instellingen en andere technologische ontwikkelingen op vertaalgebied (zoals één enkel geïntegreerd systeem van DocEP en Euramis/vertaalgeheugens) waarmee dubbel werk wordt voorkomen en de vertaalkosten lager worden; beklemtoont evenwel dat machinale vertaalsystemen vertalers nooit volledig kunnen vervangen;


27. Welcomes the improving inter-institutional cooperation between the translation services of the different institutions, and in particular the creation of a common terminology data base, the development of common translation memories and the sharing of resources by means of the workload-balancing project;

27. is verheugd over de verbetering van de interinstitutionele samenwerking tussen de vertaaldiensten van de verschillende instellingen, met name het opzetten van een gemeenschappelijke terminologische database, de ontwikkeling van gemeenschappelijke vertaalgeheugens en het delen van capaciteiten dankzij het project inzake werklastspreiding;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
27. Welcomes the improving inter-institutional cooperation between the translation services of the different institutions, in particular the creation of a common terminology data base, the development of common translation memories and the sharing of resources by means of the workload-balancing-project;

27. is verheugd over de verbetering van de interinstitutionele samenwerking tussen de vertaaldiensten van de verschillende instellingen, met name het opzetten van een gemeenschappelijke terminologische database, de ontwikkeling van gemeenschappelijke vertaalgeheugens en het delen van capaciteiten dankzij het project inzake werklastspreiding;


27. Welcomes the improving inter-institutional cooperation between the translation services of the different institutions, and in particular the creation of a common terminology data base, the development of common translation memories and the sharing of resources by means of the workload-balancing project;

27. is verheugd over de verbetering van de interinstitutionele samenwerking tussen de vertaaldiensten van de verschillende instellingen, met name het opzetten van een gemeenschappelijke terminologische database, de ontwikkeling van gemeenschappelijke vertaalgeheugens en het delen van capaciteiten dankzij het project inzake werklastspreiding;


This kind of data is highly sought after by developers of machine translation systems in which automatic translation software "learns" from manually translated texts how words and phrases are correctly and contextually translated.

Dit nooit geziene corpus van gegevens is uitermate gegeerd bij ontwikkelaars van machinevertalingsystemen met programma's die uit manueel vertaalde teksten "leren" hoe woorden en zinnen in een bepaalde context correct moeten worden vertaald.


There are numerous developments in translation-related technology, especially translation memories and machine-aided translation, speech processing, multilingual document management and web content localisation.

Er doen zich talrijke ontwikkelingen voor op het gebied van de vertaaltechnologie, en vooral op het punt van vertaalgeheugens, computervertalingen, spraakverwerking, meertalig documentenbeheer en de lokalisering van webinhoud.


The programmes cover the following priorities: - consulting services and assistance in the conversion of defence production to civil production, in particular for small and medium- sized businesses - innovation promotion and technology transfer measures - planning and development concepts - restoration of land previously used for military purposes The projects include: environmental redevelopment and change of the designated use of the Altes Lager in Jüterbog so that a polytechnic college can be built (Brandenburg), waste disposal mea ...[+++]

De sociale maatregelen in het kader van de Duitse KONVER-Programma's zijn door de Commissie goedgekeurd op 11 oktober 1993, en daarvoor is toen bijstand uit het ESF ten bedrage van 13,2 miljoen ecu toegekend (IP(93)847). De prioritaire zwaartepunten van de programma's zijn : - steun en technische bijstand voor omschakeling, met name voor het MKB; - bijstand voor innovatie en overdracht van technologie; - aanpassings- en ontwikkelingsprojecten; - sanering en herinrichting van militaire terreinen. Als voorbeeld kan de milieusanering worden geciteerd van het voormalige kamp Jüterbog (Brandenburg) en de herinrichting ervan met het oog op de bouw van een grote ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'Translation memory software development' ->

Date index: 2022-05-30
w