Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Able to use using body language
Apply body language
Communicate using non-verbal language
Communicate via non-verbal language
Communicating using non-verbal language
Language of the application for a trade mark
Language quality mark
Make appropriate use of body language
Use HTML
Use XHTML
Use body language
Use mark-up languages
Use markup languages
Use of languages
Use of the official language or languages

Vertaling van "Use mark-up languages " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
use mark-up languages | use XHTML | use HTML | use markup languages

markup-taal gebruiken | opmaaktaal | HTML gebruiken | opmaaktaal gebruiken


able to use using body language | apply body language | make appropriate use of body language | use body language

lichaamstaal gebruiken


communicating using non-verbal language | use body language | communicate using non-verbal language | communicate via non-verbal language

met non-verbale taal communiceren | niet-verbaal communiceren | non-verbaal communiceren


Definition: A specific developmental disorder in which the child's ability to use expressive spoken language is markedly below the appropriate level for its mental age, but in which language comprehension is within normal limits. There may or may not be abnormalities in articulation. | Developmental dysphasia or aphasia, expressive type

Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het vermogen van het kind om gesproken taal te gebruiken duidelijk beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt, maar waarin het taalbegrip zich binnen de normale variatiebreedte bevindt. Er kunnen al dan niet afwijkingen zijn in de articulatie. | Neventerm: | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het expressieve type


use of the official language or languages

officiële taalregeling




language of the application for a trade mark

taal van de aanvrage om een merk


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Where the applicant for an EU trade mark is the sole party to proceedings before the Office and the language used for the filing of the application for the EU trade mark is not one of the languages of the Office, the translation may also be filed in the second language indicated by the applicant in his application.

Indien de aanvrager van een Uniemerk de enige partij is in een procedure voor het Bureau en de voor de indiening van een aanvraag voor een Uniemerk gebruikte taal niet een van de talen van het Bureau is, kan de vertaling ook worden ingediend in de door de aanvrager in zijn aanvraag opgegeven tweede taal.


Where the applicant for an EU trade mark is the sole party to proceedings before the Office and the language used for the filing of the application for the EU trade mark is not one of the languages of the Office, the translation may also be filed in the second language indicated by the applicant in his application.

Indien de aanvrager van een Uniemerk de enige partij is in een procedure voor het Bureau en de voor de indiening van een aanvraag voor een Uniemerk gebruikte taal niet een van de talen van het Bureau is, kan de vertaling ook worden ingediend in de door de aanvrager in zijn aanvraag opgegeven tweede taal.


4. Where the applicant for an EU trade mark is the sole party to proceedings before the Office, the language of proceedings shall be the language used for filing the application for an EU trade mark.

4. Indien de aanvrager van een Uniemerk de enige partij is in een procedure voor het Bureau, geldt als proceduretaal de taal waarin de aanvraag voor het Uniemerk gesteld is.


'2. If the applicant so requests, the proprietor of an earlier European Union trade mark who has given notice of opposition shall furnish proof that, during the period of five years preceding the date of filing or the date of priority of the European Union trade mark application, the earlier European Union trade mark has been put to genuine use in the Union in connection with the goods or services in respect of which it is registered and which he cites as justification for his opposition, or that there are proper reasons for non-use, provided the earlier European Union trade mark has at that date been registered for not less than five ye ...[+++]

2. Op verzoek van de aanvrager levert de houder van een ouder EU-merk die oppositie heeft ingesteld, het bewijs dat in de vijf jaar vóór de datum van indiening of de datum van voorrang van de aanvrage van het EU-merk het oudere EU-merk in de Unie normaal is gebruikt voor de waren of diensten waarvoor het ingeschreven is en waarop de oppositie gebaseerd is, of dat er een geldige reden is voor het niet gebruiken, voor zover het oudere EU-merk op die datum sinds ten minste vijf jaar ingeschreven was.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For instance, when designing buildings and getting them ready for use, clearly visible signs should be used, along with tactile floor markings to help the visually impaired find their way. In addition, in connection with language rights, I would consider it important that along with making buildings accessible, documents (including electronic versions) should also contain appropriate information about how the visually impaired can gain access (what the ...[+++]

Verder acht ik het bij de taalrechten van belang dat parallel aan de toegankelijkheid van gebouwen (elektronische) documenten de juiste informatie bevatten over hoe slechtzienden hiertoe toegang kunnen krijgen (en welke softwarepakketten hiervoor worden aanbevolen).


4. Where the applicant for an►M1 EU trade mark ◄ is the sole party to proceedings before the Office, the language of proceedings shall be the language used for filing the application for an►M1 EU trade mark ◄ .

4. Indien de aanvrager van een ►M1 Uniemerk ◄ de enige partij is in een procedure voor het Bureau, geldt als proceduretaal de taal waarin de aanvrage om het ►M1 Uniemerk ◄ gesteld is.


4. Where the applicant for a Community trade mark is the sole party to proceedings before the Office, the language of proceedings shall be the language used for filing the application for a Community trade mark.

4. Indien de aanvrager van een Gemeenschapsmerk de enige partij is in een procedure voor het Bureau, geldt als proceduretaal de taal waarin de aanvrage om het Gemeenschapsmerk gesteld is.


5) In the English language version of the proposal, in Article 16(1) the correction made to the existing wording of Article 15(1), in which the words "a specified seafarer to serve in a specified ship for" were added, should have been identified by using the grey-shaded type generally used for marking substantive changes.

5) In de Engelse versie van het voorstel had de correctie in artikel 16, lid 1, aan de bestaande tekst van artikel 15, lid 1, waaraan de woorden "a specified seafarer to serve in a specified ship for" werden toegevoegd, moeten worden aangeduid met de kleur grijs, die in de regel wordt gebruikt voor het markeren van fundamentele veranderingen.


Referring to lesser-used languages, the Commission notes that it has been the main financial support for the European Bureau for Lesser-Used Languages (EBLUL) and the Mercator network. It notes the study conducted for an Agency for Language Learning and Linguistic Diversity, this had the full support of the EP, but the Commission has opted for a Network of Language Diversity Centres for which it will, somewhat unconvincingly, ‘examine the possibility of financing on a multi-annual basis through the proposed Lifelong Learning programme’.

De Commissie merkt op dat zij de belangrijkste financier is van het Europees Bureau voor minder gebruikte talen (EBLUL) en van het Mercator-netwerk, noemt een studie die op verzoek van het EP is uitgevoerd naar de mogelijke oprichting van een Europees Agentschap voor taalonderwijs en taalverscheidenheid, maar kiest uiteindelijk voor het opzetten van een Europees netwerk van centra voor taalverscheidenheid en zal - weinig overtuigend - "nagaan of het netwerk op meerjarenbasis gefinancierd kan worden via het voorgestelde programma voor levenslang leren".


For operational reasons, it is obvious that certain languages are more widely used than others by Commission staff in the day-to-day running of departments. Nevertheless, the principle that languages are equal as official and working languages is respected.

Het is evident dat bepaalde talen om redenen van operationele aard door de medewerkers van de Commissie meer dan andere talen worden gebruikt bij het dagelijks werk binnen de diensten, maar daarbij wordt altijd het beginsel van de gelijkheid van de talen als officiële en werktalen in acht genomen.




datacenter (1): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'Use mark-up languages' ->

Date index: 2021-12-14
w