Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CEFR
Common European Framework of Reference for Languages
Early foreign language acquisition
Early foreign language learning
Early language learning
Early second language acquisition
Early second language learning
Early stages foreign language learning
Early-stage foreign language acquisition
Early-stage foreign language learning
First language
Foreign language competence
HLL
HOL
Heritage language
High level language
High-level language
High-order language
Higher order language
L1
Language
Language competence
Language of origin
Language proficiency
Language qualifications
Language skills
Mother language
Mother tongue
Native language
Official language
Synthetic language
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
Working language

Vertaling van "Working language " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
ensure translation consistency of works in multiple target languages | monitor consistency of translation works in multiple target languages | check consistency of translation works in multiple target languages | ensure consistency of translation works in multiple target languages

ervoor zorgen dat vertalingen in verschillende doeltalen consistent zijn | consistentie van vertaalwerk in verschillende doeltalen garanderen | consistentie van vertaalwerk in verschillende doeltalen waarborgen


official language [ working language ]

officiële taal [ voertaal | werktaal ]


early foreign language acquisition | early foreign language learning | early language learning | early second language acquisition | early second language learning | early stages foreign language learning | early-stage foreign language acquisition | early-stage foreign language learning

vroeg vreemdetalenonderwijs | vvto [Abbr.]




language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]


high level language | higher order language | high-level language | high-order language | synthetic language | HLL [Abbr.] | HOL [Abbr.]

hogere programmeertaal | hoogniveau taal | zeer hoge programmeertaal | HLL,afkorting van high level language [Abbr.]


first language | heritage language | language of origin | mother language | mother tongue | native language | L1 [Abbr.]

eerste taal | moedertaal


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

ESOL-taallessen geven | lessen Engels als tweede taal geven


understand physical language expressed during a performance | understand the physical language during a live performance | understand the physical language of a live performance | understand the physical language used in live performance

fysieke taal van een voorstelling begrijpen


Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process ha ...[+++]

Omschrijving: Een stoornis waarin het kind, na een aanvankelijk normale voortgang in taalontwikkeling, zowel receptieve als expressieve taalvaardigheden verliest bij gelijkblijvende intelligentie; het begin van de stoornis gaat samen met paroxismale afwijkingen van het EEG en in de meeste gevallen ook met epileptische insulten. Doorgaans ligt het begin bij een leeftijd tussen drie en zeven jaar, waarbij de vaardigheden verloren gaan in een tijdsbestek van dagen of weken. Het chronologisch verband van het optreden van insulten en het taalverlies is wisselend, waarbij het één enkele maanden tot twee jaar aan het ander voorafgaat (of ander ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Another study into the costs of non-multilingualism (IV.1.3a) was abandoned as such, but was partially taken up again by a more extended study on the “Effects on the European Economy of Shortages of Foreign Language Skills in Enterprise” (IV.1.3.b), which found that a lack of language skills caused a significant loss of business and recommended support for businesses to improve their management of language skills, through developing language skills available within their company, providing training for employees and work experience opportun ...[+++]

Een andere studie, naar de kosten van niet-meertaligheid (IV.1.3a), werd als zelfstandig project opgegeven maar gedeeltelijk opgenomen in een uitgebreider onderzoek naar de ‘Gevolgen voor de Europese economie van een tekort aan vreemdetalenkennis in het bedrijfsleven’ (IV.1.3b), dat tot de conclusie kwam dat het bedrijfsleven als gevolg van een gebrek aan talenkennis een aanzienlijk aantal opdrachten misloopt. Aanbevolen wordt ondernemingen bij de verbetering van hun taalmanagement te helpen door de binnen het bedrijf reeds aanwezige taalvaardigheden verder te ontwikkelen, werknemers opleidingen aan te bieden en buitenlandse studenten of werknemers werkervaring te laten ...[+++]


In the first place, communication in foreign languages is listed as one of the eight key competences for lifelong learning in the Recommendation of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006.[4] Secondly, fruitful cooperation has been developed with the Member States through the Working Group on Languages, which gathers together senior officials responsible for language policies in Member States.

Om te beginnen wordt communicatie in vreemde talen in de Aanbeveling van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006[4] als een van de acht sleutelcompetenties voor een leven lang leren aangemerkt. Ten tweede is er via de werkgroep Talen, waarin hoge ambtenaren zitting hebben die in de lidstaten met taalbeleid zijn belast, een vruchtbare samenwerking met de lidstaten tot stand gekomen.


The eTwinning initiative, enabling schools to work together through the Internet, has strengthened language abilities and promoted, to some extent, multilingual comprehension and the use of the language of the partner school (II.2.3).

De actie e-twinning, waardoor scholen via internet kunnen samenwerken, heeft de taalvaardigheid verbeterd en tot op zekere hoogte de passieve meertaligheid en het gebruik van de taal van de partnerschool bevorderd (II.2.3).


In order to encourage networking between organisations working in the field, early language learning will be a priority for the Comenius and Key Activity Languages networks in 2007 (I.1.3).

Om het opzetten van netwerken tussen in het veld werkzame organisaties te stimuleren, zal het vroegtijdig taalonderwijs in 2007 als prioriteit worden aangemerkt voor het Comenius-netwerk en het netwerk Kernactiviteit Talen (I.1.3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Although the support made a significant contribution to promoting the circulation of literary works, thereby increasing access to non-national European literature, English and French are the predominant source languages (more than four in ten translations) and five languages account for over half of translations in terms of the target language (Italian, Hungarian, Slovene, Bulgarian and Greek) There is therefore an untapped potential in terms of promoting cultural diversity by increasing translations into some of the large European wo ...[+++]

Hoewel de steun een aanzienlijke bijdrage heeft geleverd aan het bevorderen van het verkeer van literaire werken, waardoor de toegang tot buitenlandse literatuur is vergroot, zijn het Engels en Frans de overheersende brontalen (bij meer dan vier van de tien vertalingen). Daarnaast nemen vijf talen meer dan de helft van de vertalingen voor hun rekening als er naar de doeltaal wordt gekeken (Italiaans, Hongaars, Sloveens, Bulgaars en Grieks). Dat betekent dat er een nog onaangeboord potentieel is om de culturele diversiteit te bevorderen door een toename van de hoeveelheid vertalingen in een aantal van de grote Europese wereldtalen.


Since then, children from ethnic minorities in Hungary have had nowhere to learn the correct usage of their native languages as the Hungarian Government does not afford them the opportunity of being educated in their native languages, in contrast to other EU governments. In Hungary, Slovak children must therefore study all subjects in Hungarian and their native language is added as something like a punishment, as extra work, with the intention of putting them off.

Sindsdien hebben kinderen van etnische minderheden in Hongarije nergens de kans gehad het correcte gebruik van hun eigen taal te leren, daar de Hongaarse regering hen niet de mogelijkheid biedt in hun eigen taal te worden onderwezen, in tegenstelling tot andere regeringen in de EU. In Hongarije moeten Slowaakse kinderen daarom al hun vakken in het Hongaars doen, terwijl hun eigen taal aan het lespakket wordt toegevoegd als een soort straf, als extra werk, met de bedoeling hen de zin te ontnemen.


- First, how much we regret the inconsistency of this Parliament, which claims that it recognises and preserves the linguistic diversity of Members of the European Parliament, but at the same time refuses to accept the inclusion of a clear reference that it is mandatory for all the official languages of the EU to be available during its meetings, as we have proposed for some years. Hence the Committee on Budgets’ incomprehensible and unacceptable rejection of our proposal that sought to ensure, for example, that Portuguese should be one of the working languages in EU-ACP Parliamentary Assembly meetings, particularly considering the Membe ...[+++]

- Ten eerste, hoezeer wij de inconsequentie van dit Parlement betreuren, dat beweert het de talendiversiteit van de leden van Europees Parlement erkent en beschermt, maar tegelijkertijd weigertde opname van een duidelijke verwijzing te accepteren die verplicht beschikbaar is tijdens zijn vergaderingen voor alle officiële talen van de EU, zoals wij dat al enkele jaren voorstellen.Vandaar de onbegrijpelijke en onaanvaardbare verwerping door de Begrotingscommissie van ons voorstel dat ernaar streefde om te zorgen, bijvoorbeeld, dat Portugeeseen van de werktalen wordt bij de Parlementaire Vergaderingen ACS-EU, in het bijzonder met het oog op ...[+++]


- First, how much we regret the inconsistency of this Parliament, which claims that it recognises and preserves the linguistic diversity of Members of the European Parliament, but at the same time refuses to accept the inclusion of a clear reference that it is mandatory for all the official languages of the EU to be available during its meetings, as we have proposed for some years. Hence the Committee on Budgets’ incomprehensible and unacceptable rejection of our proposal that sought to ensure, for example, that Portuguese should be one of the working languages in EU-ACP Parliamentary Assembly meetings, particularly considering the Membe ...[+++]

- Ten eerste, hoezeer wij de inconsequentie van dit Parlement betreuren, dat beweert het de talendiversiteit van de leden van Europees Parlement erkent en beschermt, maar tegelijkertijd weigertde opname van een duidelijke verwijzing te accepteren die verplicht beschikbaar is tijdens zijn vergaderingen voor alle officiële talen van de EU, zoals wij dat al enkele jaren voorstellen.Vandaar de onbegrijpelijke en onaanvaardbare verwerping door de Begrotingscommissie van ons voorstel dat ernaar streefde om te zorgen, bijvoorbeeld, dat Portugeeseen van de werktalen wordt bij de Parlementaire Vergaderingen ACS-EU, in het bijzonder met het oog op ...[+++]


It should also guarantee equal treatment of all official languages, thereby putting an end to the proposed distinction between ‘official languages’ and ‘working languages’, which has served to discriminate against certain languages like Portuguese.

De officiële talen dienen daarom allemaal een gelijke behandeling te krijgen. Er moet dus een einde worden gemaakt aan het – zogenaamde – onderscheid tussen “officiële talen” en “werktalen”. Dat onderscheid is steeds gebruikt om bepaalde talen, waaronder het Portugees, te discrimineren.


For operational reasons, it is obvious that certain languages are more widely used than others by Commission staff in the day-to-day running of departments. Nevertheless, the principle that languages are equal as official and working languages is respected.

Het is evident dat bepaalde talen om redenen van operationele aard door de medewerkers van de Commissie meer dan andere talen worden gebruikt bij het dagelijks werk binnen de diensten, maar daarbij wordt altijd het beginsel van de gelijkheid van de talen als officiële en werktalen in acht genomen.


w