4. pone l'accento sul fatto che la chiusura di Austria Tabak, il secondo d
atore di lavoro nel distretto di Bruck an der Leitha, al quale erano collegate molte piccole imprese, ha precipitato il distretto in una situazione particolarmente difficile; osserva che nel settembre 2011 il numero di offerte di lavoro si è quasi dimezzato (-47%) rispet
to allo stesso mese dell'anno precedente, mentre in Bassa Austria (livello NUTS II) e a livello nazionale questo calo è stato molto inferiore (rispettivamente -4% e -7%);
rimanda i ...[+++]noltre ai dati statistici dai quali si evince che già tra il 2006 e il 2010 la regione registrava il più alto tasso di disoccupazione tra le sette regioni di livello NUTS III della Bassa Austria , pertanto il trasferimento verso altre zone non costituisce una soluzione semplice per i lavoratori licenziati, inoltre il fatto che molti di loro percepissero uno stipendio relativamente basso rende ancora più difficile l'inizio di una nuova carriera; 4. benadrukt dat de sluiting va
n Austria Tabak het district Bruck an der Leitha in een bijzonder moeilijke situatie heeft gebracht, aangezien het op dat moment de op een na grootste werkgever i
n het gebied was en veel kleine ondernemingen ermee waren verbonden; neemt er nota van dat het aantal vacatures in september 2011 bijna was gehalveerd (-47%) in vergelijking met dezelfde maand van het jaar daarvoor, terwijl deze daling veel kleiner was in Neder-Oostenrijk (NUTS II-niveau) en op nationaal vlak (respectievelijk -4% en -7%); verw
...[+++]ijst voorts naar statistieken waaruit blijkt dat deze regio van 2006 tot 2010 al het hoogste percentage werklozen van de zeven NUTS III-regio's van Neder-Oostenrijk had , zodat het voor de ontslagen werknemers geen evidente keuze is om naar andere gebieden te verhuizen; het feit dat velen van hen voor een relatief laag loon werkten, maakt een nieuwe start nog moeilijker;