La disposizione ribadisce l'obbligo posto dalla Carta dei d
iritti fondamentali dell'Unione europea (articolo 24, paragrafo 2) e dalla convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo (articolo 3, paragrafo 1), secondo cui l'inte
resse superiore del minore deve essere considerato preminente in tutti g
li atti relativi ai minori, e riprende il disposto dall'articolo 24, paragrafo 3, della Carta in forza del quale il minore ha
...[+++]diritto di intrattenere regolarmente relazioni personali e contatti diretti con entrambi i genitori.
Deze bepaling weerspiegelt artikel 24, lid 2, van het Handvest van de grondrechten en artikel 3, lid 1, van het VN-verdrag inzake de rechten van het kind, op grond waarvan het belang van het kind de eerste overweging moet zijn bij alle handelingen betreffende kinderen, alsook het recht van een kind om regelmatig persoonlijke betrekkingen met zijn beide ouders te onderhouden, zoals vervat in artikel 24, lid 3, van het Handvest.