(B) considerando che le autorità tedesche sostengono che i licenziamenti sono stati causati dalla crisi economica e finanziaria, la quale ha avuto come conseguenza un serio calo della domanda di nuovi veicoli in Europa, con gravi conseguenze per il settore automobilistico tedesco, il più vasto dell’Unione europea; che nei primi tre trimestri del 2010 la produzione di autoveicoli nell’UE è calata del 14% rispetto allo stesso periodo del 2008 e che nel 2009 in Germania è calata del 13,8% rispetto al 2008 e del 16,1% rispetto al 2007;
(B) overwegende dat de Duitse autoriteiten aanvoeren dat de ontslagen het gevolg waren van de economische en financiële crisis, die heeft geleid tot een ernstige daling van de vraag naar nieuwe voertuigen in Europa, wat ernstige gevolgen heeft gehad voor de motorvoertuigenindustrie in Duitsland, die de grootste in de Europee Unie is; overwegende dat de productie van motorvoertuigen in de EU tijdens de eerste drie kwartalen van 2010 14% onder de productie tijdens dezelfde periode in 2008 lag, en dat de productie van motorvoertuigen in Duitsland in 2009 met 13,8% daalde in vergelijking met 2008 en met 16,1% in vergelijking met 2007;