Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Procedura di rigetto della denuncia

Vertaling van "procedura di rigetto della denuncia " (Italiaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
procedura di rigetto della denuncia

procedure voor het verwerpen van klachten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Impugnazione proposta avverso la sentenza del Tribunale (Quinta Sezione) del 24 novembre 2011, EFIM/Commissione (T-296/09), con cui il Tribunale ha respinto una domanda di annullamento della decisione della Commissione C(2009) 4125, del 20 maggio 2009, recante rigetto della denuncia COMP/C 3/39.391, concernente asserite violazioni degli articoli 81 CE e 82 CE nel mercato delle cartucce d’inchiostro da parte delle società Hewlett-Packard, Lexmark, Canon e Epson — Competenza della Commissione — Obblighi in materia di istruzione delle de ...[+++]

Hogere voorziening tegen het arrest van het Gerecht (Vijfde kamer) van 24 november 2011, EFIM/Commissie (T-296/09), waarbij het Gerecht een verzoek heeft afgewezen tot nietigverklaring van beschikking C (2009) 4125 van de Commissie van 20 mei 2009 houdende afwijzing van klacht COMP/C-3/39.391 inzake de vermeende schending van de artikelen 81 EG en 82 EG door Hewlett-Packard, Lexmark, Canon en Epson op de markten voor inktpatronen — Bevoegdheid van de Commissie — Verplichtingen op het gebied van het onderzoek van klachten — Geen communautair belang — Evenredigheid — Geen motivering — Schending van de rechten van de verdediging — Mededeling van de Commissie betreffende de behandelin ...[+++]


Q. considerando che il Mediatore ha formulato una proposta di raccomandazione alla Commissione, esortandola a rivedere il proprio approccio riguardo alla gestione della denuncia d'infrazione presentata dai denuncianti relativamente all'aeroporto di Vienna e ad affrontare le lacune evidenziate dal Mediatore, sottolineando che ciò equivaleva a dire che le ulteriori azioni della Commissione nell'ambito della ...[+++]

Q. overwegende dat de ombudsman een ontwerpaanbeveling aan de Commissie heeft geformuleerd, waarin deze werd opgeroepen haar aanpak bij de afhandeling van de inbreukklacht over de luchthaven van Wenen die de klagers hadden ingediend te herzien en de tekortkomingen waarop de ombudsman had gewezen te verhelpen, en waarin werd onderstreept dat de Commissie in haar verdere optreden in het kader van deze inbreukprocedure rekening moest houden met de verplichting voor de nationale autoriteiten om ervoor te zorgen dat (i) klagers toegang hebben tot een beroepsprocedure en (ii) stappen worden ondernomen met betrekking tot het duidelijke belangen ...[+++]


13. è del parere che le circostanze che hanno dato luogo all'apertura della procedura d'infrazione della Commissione e di conseguenza alla denuncia al Mediatore europeo sollevino interrogativi seri relativamente all'applicazione, in tale periodo, da parte di uno Stato membro, in questo caso l'Austria, della direttiva 85/337/CEE; riconosce che la revisione del 2009 della legge federale austriaca che attua la direttiva VIA ha tenuto debitamente conto, t ...[+++]

13. meent dat de omstandigheden die aanleiding hebben gegeven tot de inbreukprocedure van de Commissie en zodoende ook tot de klacht bij de Europese ombudsman ernstige vragen doen rijzen in verband met de tenuitvoerlegging van Richtlijn 85/337 in de lidstaten, in dit geval in Oostenrijk, op dat moment; verwelkomt dat bij de herziening van de federale Oostenrijkse wet tot uitvoering van de MER-richtlijn onder meer terdege rekening is gehouden met de bevindingen van de genoemde inbreukprocedure en dat de Oostenrijkse wetgeving ter zake op dit moment dus in overeenstemming is met het EU-recht;


Al denunciante può essere consentito di accedere a tali documenti in un'unica occasione, dopo l'invio della lettera con la quale la Commissione l'ha informato della sua intenzione di decidere il rigetto della denuncia.

De klager krijgt toegang tot die documenten bij één enkele gelegenheid — na het toezenden van de brief waarin de klager in kennis wordt gesteld van het voornemen van de Commissie zijn klacht te verwerpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
il denunciante che esprime la sua opinione sulla lettera con la quale la Commissione lo informa della sua intenzione di decidere il rigetto della denuncia (45).

een klager die zijn standpunt kenbaar maakt ten aanzien van een brief waarin de Commissie hem in kennis stelt van haar voornemen zijn klacht te verwerpen (45);


35. Qualora conformemente all'articolo 7 del Regolamento del Consiglio venga presentata una denuncia alla Commissione e qualora la Commissione non avvii le indagini a seguito della denuncia o non vieti l'accordo o la pratica oggetto della denuncia, il denunciante ha il diritto di ottenere che venga adottata una decisione di rigetto della denuncia, fatto salvo l'articolo 7, paragrafo 3 del Regolamento di esecuzione della Commissione ...[+++]

35. Indien er overeenkomstig artikel 7 van de verordening van de Raad een klacht bij de Commissie wordt ingediend en indien de Commissie de klacht niet onderzoekt of de aangeklaagde overeenkomst of feitelijke gedraging niet verbiedt, heeft de klager recht op een beschikking waarbij zijn klacht wordt afgewezen, onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 3, van de uitvoeringsverordening van de Commissie(12).


29. nota che il termine di un anno indicato in detta comunicazione, termine che intercorre fra la registrazione della denuncia e l'invio effettivo della lettera di costituzione in mora o la decisione di archiviare il caso, è troppo lungo; si rammarica che, tra l'altro, detto termine non viene sempre rispettato, lasciando l'autore della denuncia in uno stato di inaccettabile incertezza; invita pertanto la Commissione ad inviare le lettere di costituzione in mora, le quali non comportano ancor ...[+++]

29. stelt vast dat de in de mededeling vastgestelde termijn van één jaar voor de maximale periode die mag verstrijken tussen de registratie van een klacht en het versturen van een aanmaning of het besluit tot seponering, te lang is; betreurt dat die termijn bovendien niet altijd wordt nageleefd, waardoor de klager op onaanvaardbare wijze in onzekerheid wordt gelaten; roept de Commissie derhalve op aanmaningen die nog geen "onderhandelingen" met de lidstaten impliceren, korte tijd na de registratie van de klacht te versturen en vaart te zetten achter de procedure via korte termijnen waarvan niet kan worden afgeweken tenzij in uitzonderl ...[+++]


29. nota che il termine di un anno indicato in detta comunicazione, termine che intercorre fra la registrazione della denuncia e l'invio effettivo della lettera di costituzione in mora o la decisione di archiviare il caso, è troppo lungo; si rammarica che, tra l'altro, detto termine non viene sempre rispettato, lasciando l'autore della denuncia in uno stato di inaccettabile incertezza; invita pertanto la Commissione ad inviare le lettere di costituzione in mora, le quali non comportano ancor ...[+++]

29. stelt vast dat de in de mededeling vastgestelde termijn van één jaar voor de maximale periode die mag verstrijken tussen de registratie van een klacht en het versturen van een aanmaning of het besluit tot seponering, te lang is; betreurt dat die termijn bovendien niet altijd wordt nageleefd, waardoor de klager op onaanvaardbare wijze in onzekerheid wordt gelaten; roept de Commissie derhalve op aanmaningen die nog geen "onderhandelingen" met de lidstaten impliceren, korte tijd na de registratie van de klacht te versturen en vaart te zetten achter de procedure via korte termijnen waarvan niet kan worden afgeweken tenzij in uitzonderl ...[+++]


28. nota che il termine di un anno indicato in detta Comunicazione, termine che intercorre fra la registrazione della denuncia e l’invio effettivo della lettera di costituzione in mora o la decisione di archiviare il caso, è troppo lungo; si rammarica che, tra l’altro, detto termine non viene sempre rispettato, lasciando l’autore della denuncia in uno stato di inaccettabile incertezza; invita pertanto la Commissione ad inviare le lettere di costituzione in mora, le quali non comportano ancor ...[+++]

28. stelt vast dat de in de mededeling vastgestelde termijn van één jaar voor de maximale periode die mag verstrijken tussen de registratie van een klacht en het versturen van een aanmaning of het besluit tot seponering, te lang is; betreurt dat die termijn bovendien niet altijd wordt nageleefd, waardoor de klager op onaanvaardbare wijze in onzekerheid wordt gelaten; roept de Commissie derhalve op aanmaningen die nog geen "onderhandelingen" met de lidstaten impliceren, korte tijd na de registratie van de klacht te versturen en vaart te zetten achter de procedure via korte termijnen waarvan niet kan worden afgeweken tenzij in uitzonderl ...[+++]


Il 16 novembre 2005 il Tribunale di primo grado ha respinto il ricorso della DP, statuendo che la decisione N 784/02 non implicava il rigetto della denuncia e indicando che la Commissione stava svolgendo indagini sul caso (come dimostra la corrispondenza presentata al Tribunale).

Op 16 november 2005 heeft het Gerecht van eerste aanleg het beroep van DP verworpen met het argument dat het besluit in zaak N 784/02 geen afwijzing van de bedoelde klacht inhield en dat de Commissie met een onderzoek bezig was (zoals blijkt uit de bij het gerecht ingediende briefwisseling).




Anderen hebben gezocht naar : procedura di rigetto della denuncia     


datacenter (19): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'procedura di rigetto della denuncia' ->

Date index: 2021-09-29
w