51. sottolinea la necessità di modifica
re profondamente la struttura e le responsabilità del complesso nucleo di s
ocietà (proprietari delle navi, armatori, noleggiatori, società petrolifere, società di classificazione, società assicurative, ecc.) che dominano il traffico marittimo internazionale, così come la loro relazione con gli Stati di bandiera di comodo; sottolinea il fatto che questa struttura costituisce un ostacolo per un'efficiente ispezione sullo stato delle na
...[+++]vi, la realizzazione delle misure di sicurezza necessarie, la formazione professionale e l'attuazione di adeguate condizioni di lavoro, di vita e di salari degli equipaggi e per il rispetto degli obblighi fiscali; chiede alla Commissione di analizzare globalmente questo problema fondamentale e di presentare una relazione al riguardo al Parlamento europeo e al Consiglio; tale relazione deve contemplare, in particolare, i rapporti tra le società europee e gli Stati di bandiera di comodo; 51. wijst o
p de noodzaak om de structuur en de verantwoordelijkheden van het complexe geheel van belanghebbenden (scheepseigenaren, rederijen, bevrachters, oliemaatschappijen, classificatiebureaus, verzekeraars, enz.) die het internationale zeeverkeer beheersen, alsook hun betrekkingen met goedkopevlaglanden grondig te wijzig
en; wijst erop dat deze structuur een belemmering vormt voor een doeltreffende controle op de toestand van de schepen, de uitvoering van de noodzakelijke veiligheidsmaatregelen, de vakkennis, het zorgen voor pass
...[+++]ende arbeidsomstandigheden, levensomstandigheden en salarissen van de bemanningen en het voldoen aan de fiscale verplichtingen; verzoekt de Commissie dit cruciale probleem in zijn hele omvang te analyseren en hierover verslag uit te brengen aan het Europees Parlement en de Raad; in dit verslag moet vooral aandacht worden besteed aan de betrekkingen tussen Europese maatschappijen en goedkopevlaglanden;