Tale proposta appare eccessiva e va rivista, a giudizio del relatore, per due ragioni: in primo luogo si deve considerare che le cifre del Portogallo sono errate, come ha riconosciuto la stessa Commissione, e vanno pertanto corrette; in secondo luogo, se è accettabile la riduzione dei limiti per le varietà prive di
sbocchi reali (V - tabacco sun-cured) o per le qu
ali la domanda è in continuo calo (III - tabacco dark air-cured), non è accettabile che essi diminuiscano per i gruppi di varietà c
...[+++]ome il I o il II che fanno registrare la maggiore domanda e il prezzo più elevato (rispettivamente 0,66 €/kg e 0,419 €/kg), che pertanto hanno maggiore attrattiva per i produttori - come dimostra il progressivo adattamento a loro favore registratosi nel settore - e che, infine, costituiscono le varietà verso le quali si dovrà orientare la futura riconversione della produzione che il nuovo Fondo comunitario del tabacco intende sostenere.Your rapporteur considers that this proposal is excessive and should be revised for two reasons: firstly, it must be remembered that the figures for Portugal are inaccurate, as the Commission itself has acknowledged, and must therefore be corrected; secondly, although it is acceptable to reduce the thresholds for the varieties without real market outlets (
Group V – sun-cured tobacco) or for which demand
continues to fall (Group III –
dark air-cured tobacco), it is unacceptable ...[+++] to reduce them for the variety groups such as I or II, for which demand and prices are higher (EUR 0.66/ kg and 0.419/kg respectively), which therefore are more attractive to producers, as shown by the gradual switch to them in the sector. Finally, they are the varieties towards which the future conversion of production must be geared, which the new Community Tobacco Fund is supposed to support.