Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Obbligo contrattuale di mantenere il segreto
Obbligo del segreto
Obbligo di mantenere il segreto
Obbligo legale di mantenere il segreto

Vertaling van "Obbligo contrattuale di mantenere il segreto " (Italiaans → Engels) :

TERMINOLOGIE
obbligo contrattuale di mantenere il segreto

contractual duty of confidentiality


obbligo contrattuale di mantenere il segreto

contractual secrecy obligation


obbligo legale di mantenere il segreto

statutory duty of confidentiality


obbligo del segreto | obbligo di mantenere il segreto

duty of confidentiality


obbligo legale di mantenere il segreto

legal secrecy obligation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
viola un obbligo contrattuale o di altra natura che impone limiti all’utilizzo del segreto commerciale.

is in breach of a contractual or other duty to limit the use of the trade secret.


L'obbligo di mantenere il segreto professionale si applica solo ai dipendenti delle ex autorità di risoluzione delle autorità competenti e ABE, ma anche a quelli dei ministeri competenti.

The requirement to maintain professional secrecy should apply not only to employees and former employees of the resolution authorities, competent authorities and the EBA, but also to those of the competent ministries.


Nei casi in cui occorra mantenere il segreto assoluto ai fini dell'indagine o che richiedano il ricorso a procedure investigative che rientrano nelle competenze di un'autorità giudiziaria nazionale, l'esecuzione dell'obbligo di invitare il funzionario dell'istituzione ad esprimere le proprie osservazioni può essere differita previa informazione dell'autorità che ha il potere di nomina.

In cases that demand absolute secrecy for the purposes of the investigation or that require the use of investigative procedures falling within the remit of a national judicial authority, compliance with the obligation to invite the official to comment may, once the Appointing Authority has been informed, be deferred.


(5) Per rispettare l'obbligo di mantenere il segreto professionale, le autorità e gli organismi di controllo non sono autorizzati a rivelare informazioni e dati ottenuti nell'esercizio della loro attività di controllo.

(5) For the purpose of respecting the obligation of professional secrecy, the inspection authorities and bodies are required not to disclose information and data they obtain in their inspection activity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nei casi in cui è indispensabile mantenere il segreto assoluto ai fini dell’indagine o che esigano il ricorso a mezzi d’investigazione di competenza di un’autorità giudiziaria nazionale o, nel caso di un’indagine esterna, di un’autorità nazionale competente, il direttore generale dell’Ufficio può decidere di differire l’esecuzione dell’obbligo di invitare la persona direttamente coinvolta a presentare le proprie osservazioni, nel rispetto delle disposizioni in materia di controllo ...[+++]

In cases requiring absolute secrecy to be maintained for the sake of the investigation or entailing use of investigative proceedings falling under the jurisdiction of a national judicial authority or, in the case of an external investigation, that of a competent national authority, the Director General of the Office may decide to defer fulfilment of the obligation to ask the person implicated to make his views known, while complying with the provisions on reviewing legality laid down in Article 14.


Nei casi in cui è indispensabile mantenere il segreto assoluto ai fini dell'indagine o che esigano il ricorso a mezzi d'investigazione di competenza di un'autorità giudiziaria nazionale o, nel caso di un'indagine esterna, di un'autorità nazionale competente, il direttore generale dell'Ufficio può decidere di differire l'esecuzione dell'obbligo di invitare la persona direttamente coinvolta a presentare le proprie osservazioni, nel rispetto delle disposizioni in materia di controllo ...[+++]

In cases requiring absolute secrecy to be maintained for the sake of the investigation or entailing use of investigative proceedings falling under the jurisdiction of a national judicial authority or, in the case of an external investigation, that of a competent national authority, the Director General of the Office may decide to defer fulfilment of the obligation to ask the person implicated to make his views known, while complying with the provisions on reviewing legality laid down in Article 14 .


Nei casi in cui è indispensabile mantenere il segreto assoluto ai fini dell’indagine o che esigano il ricorso a mezzi d’investigazione di competenza di un’autorità giudiziaria nazionale o, nel caso di un’indagine esterna, di un’autorità nazionale competente, il direttore generale dell’Ufficio può decidere di differire l’esecuzione dell’obbligo di invitare la persona direttamente coinvolta a presentare le proprie osservazioni.

In cases requiring absolute secrecy to be maintained for the sake of the investigation and entailing use of investigative proceedings falling under the jurisdiction of a national judicial authority or, in the case of an external investigation, that of a competent national authority, the Director General of the Office may decide to defer fulfilment of the obligation to ask the person implicated to make his views known.


1. I membri del consiglio delle autorità di vigilanza e del consiglio di amministrazione, il direttore esecutivo e il personale dell’Autorità, ivi compresi i funzionari temporaneamente distaccati dagli Stati membri e tutte le altre persone che svolgono compiti per l’Autorità su base contrattuale, sono soggetti all’obbligo del segreto professionale, conformemente all’articolo 339 TFUE e alle disposizioni della pertinente normativa dell’Unione, anche dopo la cessazione dalle loro funzioni.

1. Members of the Board of Supervisors and the Management Board, the Executive Director, and members of the staff of the Authority including officials seconded by Member States on a temporary basis and all other persons carrying out tasks for the Authority on a contractual basis shall be subject to the requirements of professional secrecy pursuant to Article 339 TFEU and the relevant provisions in Union legislation, even after their duties have ceased.


1. I membri del consiglio delle autorità di vigilanza e del consiglio di amministrazione, il direttore esecutivo e il personale dell’Autorità, ivi compresi i funzionari temporaneamente distaccati dagli Stati membri e tutte le altre persone che svolgono compiti per l’Autorità su base contrattuale, sono soggetti all’obbligo del segreto professionale conformemente all’articolo 339 TFUE e alle disposizioni della pertinente normativa dell’Unione, anche dopo la cessazione dalle loro funzioni.

1. Members of the Board of Supervisors and the Management Board, the Executive Director, and members of the staff of the Authority including officials seconded by Member States on a temporary basis and all other persons carrying out tasks for the Authority on a contractual basis shall be subject to the requirements of professional secrecy pursuant to Article 339 TFEU and the relevant provisions in Union legislation, even after their duties have ceased.


1. I membri del consiglio delle autorità di vigilanza e del consiglio di amministrazione, il direttore esecutivo e il personale dell’Autorità, ivi compresi i funzionari temporaneamente distaccati dagli Stati membri e tutte le altre persone che svolgono compiti per l’Autorità su base contrattuale, sono soggetti all’obbligo del segreto professionale, conformemente all’articolo 339 TFUE e alle disposizioni della pertinente normativa dell’Unione, anche dopo la cessazione dalle loro funzioni.

1. Members of the Board of Supervisors and the Management Board, the Executive Director, and members of the staff of the Authority including officials seconded by Member States on a temporary basis and all other persons carrying out tasks for the Authority on a contractual basis shall be subject to the requirements of professional secrecy pursuant to Article 339 TFEU and the relevant provisions in Union legislation, even after their duties have ceased.




datacenter (19): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'Obbligo contrattuale di mantenere il segreto' ->

Date index: 2023-03-14
w