La Corte sottolinea innanzi tutto che una normativa nazionale, in base alla quale la circostanza che un lavoratore raggiunga l’età fissata per il pensionamento obbligatorio comporta automaticamente la cessazione ex lege del rapporto di lavoro dell’interessato, incide sulla durata del rapporto di lavoro che vincola il lavoratore ed il suo datore di lavoro, nonché, in maniera più generale, sull’esercizio da parte del lavoratore interessato della propria attività professionale, impedendone la partecipazione futura alla vita attiva.
First, the Court states that national legislation, according to which the fact that a worker has reached the age fixed for compulsory retirement leads automatically to the termination of his employment relationship, affects the duration of the employment relationship between the worker and his employer and, more generally, the engagement of the worker concerned in an occupation by preventing his future participation in the labour force.