N. considerando che l'attuale instabilità politica e il conflitto in Somalia hanno praticamente distrutto
ogni prospettiva di sviluppo economico sostenibile nella regione; che la mancanza di stabili prospettive democratiche ed economiche per la popolazione, soprattutto per i giovani, unita all'assenza della democrazia, dello Stato di diritto, della governance e della sicurezza degli esseri umani favorisce le attività criminali, tra cui la pirateria e lo spaccio di droga, contribuendo a sostenere gruppi terroristici quali Al-Shabaab; che, purtroppo, la pirateria rappresenta per molti somali l'unica fonte di
reddito p ...[+++]roficua e praticabile e il mezzo per ottenere uno stile di vita migliore; che è essenziale affrontare tali questioni in modo globale, ricorrendo a tutti gli strumenti dell'azione esterna dell'Unione, e integrare queste azioni attraverso l'istituzione di tribunali somali specializzati per i casi di pirateria una volta create valide strutture statali nel paese; N. whereas ongoing political instability and conflict in Somalia have virtually destroyed any prospects of sustainable economic development in the region; whereas the lack of stable democratic and economic prospects for the population, particularly the young, together with the absence of democracy, the rule of law, governance or human security, provide fertile ground for encouraging criminal activities, including piracy and drug smuggling, while helping sustain terrorist groups such as Al-Shabaab; whereas, regrettably, piracy is for many
Somalis their only profitable and viable source of income and means to a higher standard of living;
...[+++] whereas it is essential to address such issues in a comprehensive fashion building on all the EU’s external action instruments, and to complement any such action through the establishment of specialised Somali anti-piracy courts once viable state structures are in place in Somalia;