Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assicurazione d'indennità giornaliera facoltativa
Assicurazione diretta sulla vita
Assicurazione individuale
Assicurazione sulla vita
Assicurazione universale sulla vita
Assicurazione vita
Assicurazione vita individuale
Assicurazione vita mista
Indennità giornaliera per malattia

Vertaling van "assicurazione vita individuale " (Italiaans → Engels) :

TERMINOLOGIE
assicurazione vita individuale

individual life assurance


assicurazione universale sulla vita | assicurazione vita mista

universal life


assicurazione sulla vita | assicurazione vita

life assurance | life-insurance


assicurazione facoltativa d'indennità giornaliera individuale | assicurazione d'indennità giornaliera facoltativa | indennità giornaliera per malattia | assicurazione individuale

daily allowance insurance


assicurazione sulla vita [ assicurazione diretta sulla vita ]

life assurance [ endowment assurance | life insurance | whole life assurance ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Ogni Stato membro richiede che il contraente di un contratto di assicurazione sulla vita individuale, disponga di un termine tra i 14 e i 30 giorni dal momento in cui è informato che il contratto è concluso per rinunciare agli effetti del contratto.

1. Each Member State shall prescribe that a policy holder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of between 14 and 30 days from the time when he/she was informed that the contract had been concluded within which to cancel the contract.


1. Ogni Stato membro richiede che il contraente di un contratto di assicurazione sulla vita individuale, disponga di un termine tra i 14 e i 30 giorni dal momento in cui è informato che il contratto è concluso per rinunciare agli effetti del contratto.

1. Each Member State shall prescribe that a policy holder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of between 14 and 30 days from the time when he/she was informed that the contract had been concluded within which to cancel the contract.


Ciascuno Stato membro prescrive che il contraente di un contratto individuale di assicurazione sulla vita disponga di un termine di 30 giorni di calendario a decorrere dal momento in cui il contraente è informato che il contratto è stato concluso, per rinunciare agli effetti del contratto».

Each Member State shall prescribe that a policyholder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of 30 calendar days, from the time when he was informed that the contract had been concluded, within which to cancel the contract’.


Ciascuno Stato membro prescrive che il contraente di un contratto individuale di assicurazione sulla vita disponga di un termine di 30 giorni di calendario a decorrere dal momento in cui il contraente è informato che il contratto è stato concluso, per rinunciare agli effetti del contratto".

Each Member State shall prescribe that a policyholder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of 30 calendar days, from the time when he was informed that the contract had been concluded, within which to cancel the contract".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Ciascuno Stato membro prescrive che il contraente di un contratto individuale di assicurazione sulla vita disponga di un termine di 30 giorni di calendario a decorrere dal momento in cui il contraente è informato che il contratto è stato concluso, per rinunciare agli effetti del contratto".

1. Each Member State shall prescribe that a policyholder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of 30 calendar days, from the time when he was informed that the contract had been concluded, within which to cancel the contract".


Ciascuno Stato membro prescrive che il contraente di un contratto individuale di assicurazione sulla vita disponga di un termine di 30 giorni di calendario a decorrere dal momento in cui il contraente è informato che il contratto è stato concluso, per rinunciare agli effetti del contratto".

Each Member State shall prescribe that a policyholder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of 30 calendar days, from the time when he was informed that the contract had been concluded, within which to cancel the contract".


La direttiva sulla vigilanza sui gruppi assicurativi completerebbe le direttive esistenti in materia di imprese di assicurazione e, in particolare, le terze direttive vita e non-vita del 1992 che impongono alle autorità di vigilanza assicurativa di controllare la solvibilità delle singole imprese di assicurazione (vigilanza su base individuale o "solo").

The insurance group supervision Directive would complement existing EU Insurance Directives, and in particular the Third Life and Third Non-Life Insurance Directives of 1992, which require that insurance supervisors monitor the solvency of individual insurance companies (so-called "solo" supervision).


w