considerando che le disposizioni concernenti la durata normale delle consegne e il relativo scaglionamento, i centri di raccolta, le spese di trasporto, i luoghi di ricevimento, la fase in cui avviene il prelevamento dei campioni, la restituzione delle polpe o il versamento di una compensazione equivalente, nonché i termini di pagamento degli acconti, incidono sul prezzo effettivo delle barbabietole percepito dal venditore ; che è pertanto necessario prevedere disposizioni per tali materie;
Whereas provisions concerning the normal duration and staggering of deliveries, collection centres, transport costs, reception points, the stage at which samples are drawn, the return of pulp or payment of an equivalent compensation, and the delays caused by payments on account influence the actual price obtained for beet by the seller ; whereas, therefore, provision should be made for such matters;