La Commissione, pienamente consapevole del fatto che altri paesi hanno concluso protocolli d’intesa che prevedono limitazioni alle importazioni che resteranno in vigore fino alla fine del 2008 e che per il settore tessile è necessaria una transizione graduale fino alla piena liberalizzazione che si avrà nel 2008, ha tenuto colloqui con la Cina per individuare i
l modo migliore per realizzare tale transizione.In tale spirito la Commissione e la Cina hanno varato un meccanismo di monitoraggio congiunto per il commercio di otto categorie di prodotti tessili nel 2008 (cat 4 t-shirt, cat 5 pullover, cat 6 pantaloni, cat 7 bluse, cat 20 biancheria p
er il lett ...[+++]o, cat 26 abiti, cat 31 reggiseni e cat 115 filati in lino e ramiè).La sorveglianza riguarda le categorie economicamente importanti e quelle particolarmente delicate.Le due categorie non interessate sono quelle in cui l’impiego dei livelli concordati è stato e rimane il più basso nel periodo 2005-2007.The Commission, fully aware that other countries have concluded MoUs with import limitations which will continue until the end of 2008 and that the textile sector needs a smooth transition towards full liberalization in 2008, has held discussions with China on the
best way to achieve such transition. In this spirit the Commission and China have decided to put into place a joint monitoring mechanism for trade in eight textiles product categories for 2008 (cat 4 T-shirts, cat 5 pullovers, cat 6 trousers, cat 7 blouses, cat 20 bed linen, cat 26 dresses, cat 31 brassieres and cat 115 flax and ramie yarn). The surveillance covers the economic
...[+++]ally important categories and those with particular sensitivities. The two categories not covered are those where the utilization of the agreed levels has been and remains lowest in the period 2005 to 2007.