T. considerando che i diritti fondamentali, in particolare la libertà di espressione, di stampa, di pensiero, di coscienza, di religione e di associazione, la vita privata, la protezione dei dati, nonché il diritto a un ricorso effettivo, la presunzione d'innocenza e il diritto a un processo equo e alla non discriminazione, come sancito dalla Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea e dalla Convenzione europea dei diritti dell'uomo, sono i pilastri della democrazia; che la sorveglianza di massa degli esseri umani è incompatibile con questi pilastri;
T. whereas fundamental rights, notably freedom of expression, of the press, of thought, of conscience, of religion and of association, private life, data protection, as well as the right to an effective remedy, the presumption of innocence and the right to a fair trial and non-discrimination, as enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union and in the European Convention on Human Rights, are cornerstones of democracy; whereas mass surveillance of human beings is incompatible with these cornerstones;