Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fallo de la sentencia
Parte dispositiva
Parte dispositiva de la Oficina
Parte dispositiva de la sentencia

Vertaling van "Parte dispositiva de la sentencia " (Spaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
fallo de la sentencia | parte dispositiva de la sentencia

dictum


parte dispositiva de la Oficina

uitspraak van het Bureau


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La disposición en la que se estipula dicha delegación de poderes debe formar parte de la parte dispositiva del acto jurídico; véase el artículo 4, última frase.

De bepaling die een dergelijke delegatie voorschrijft, moet deel uitmaken van het corpus van de rechtshandeling (zie artikel 4, laatste zin).


El Parlamento Europeo declara que la presente Decisión constituye, en su parte dispositiva, una expresión concreta del principio de solidaridad, que se traduce en nuevos incentivos económicos para promover el reasentamiento por parte de los Estados miembros.

Het Europees Parlement verklaart dat met het regelgevend gedeelte van dit Besluit een concrete invulling wordt gegeven aan het solidariteitsbeginsel, in die zin dat daarin nieuwe financiële prikkels worden geboden om hervestiging door de lidstaten aan te moedigen.


El Parlamento Europeo declara que la Decisión nº ./2012/UE constituye, en su parte dispositiva, una expresión concreta del principio de solidaridad, que se traduce en nuevos incentivos económicos para promover el reasentamiento por parte de los Estados miembros.

Het Europees Parlement verklaart dat met het regelgevend gedeelte van Besluit nr/2012/EU een concrete invulling wordt gegeven aan het solidariteitsbeginsel, in die zin dat daarin nieuwe financiële prikkels worden geboden om hervestiging door de lidstaten aan te moedigen.


L. Considerando que en las últimas versiones del ACTA se han incluido importantes salvaguardias, tanto en el preámbulo como en la parte dispositiva del texto; que las disposiciones del ACTA pueden limitar la aplicación de excepciones legales en virtud del Derecho nacional, exigir cambios en la legislación para adaptarse al mayor rigor de las normas relativas a indemnizaciones y otras sanciones o impedir que se establezcan enfoques basados en la responsabilidad objetiva con el fin de limitar las indemnizaciones en caso de infracción; considerando que en el artículo 1.2 del Acuerdo se establece que «cada Parte tendrá la libertad de deter ...[+++]

L. overwegende dat in de preambule en de inhoudelijke bepalingen van de laatste versies van de ACTA-tekst een aantal belangrijke waarborgen zijn opgenomen; overwegende dat de ACTA-tekst nog steeds bepalingen bevat die het gebruik van wettelijke uitzonderingen krachtens het nationale recht kunnen beperken, veranderingen in de wetgeving nodig maken om te voldoen aan hogere normen voor schadevergoeding en andere sancties, of de ontwikkeling uitsluiten van aansprakelijkheidsregels ter beperking van compensaties voor overtredingen; overwegende dat in artikel 1.2. van de overeenkomst wordt bepaald dat "[D]e Leden [zelf] beslissen wat de geschikte methode is voor het implementeren van de bepalingen van deze Overeenkomst in hun rechtssysteem en - ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. Considerando que en las últimas versiones del ACTA se han incluido importantes salvaguardias, tanto en el preámbulo como en la parte dispositiva del texto; considerando que las disposiciones del ACTA pueden limitar la aplicación de excepciones legales en virtud del Derecho nacional, exigir cambios en la legislación para adaptarse al mayor rigor de las normas relativas a indemnizaciones y otras sanciones o impedir que se establezcan enfoques basados en la responsabilidad objetiva con el fin de limitar las indemnizaciones en caso de infracción; considerando que el artículo 1.2 del Acuerdo establece que las partes podrán establecer lib ...[+++]

L. overwegende dat in de preambule en de inhoudelijke bepalingen van de laatste versies van de ACTA-tekst een aantal belangrijke waarborgen zijn opgenomen; overwegende dat de ACTA-tekst nog steeds bepalingen bevat die het gebruik van wettelijke uitzonderingen krachtens het nationale recht kunnen beperken, veranderingen in de wetgeving nodig maken om te voldoen aan hogere normen voor schadevergoeding en andere sancties, of de ontwikkeling uitsluiten van aansprakelijkheidsregels ter beperking van compensaties voor overtredingen; overwegende dat in artikel 1.2. van de overeenkomst wordt bepaald dat "[D]e Leden [zelf] beslissen wat de geschikte methode is voor het implementeren van de bepalingen van deze Overeenkomst in hun rechtssysteem en - ...[+++]


En otras palabras, se examinó la cuestión de si tal vez, después de todo, no había necesidad de modificar la parte dispositiva del Reglamento de medidas dispositivas, y si podía argumentarse que la versión vigente del artículo 1 abarcaba ya de manera inequívoca las piezas moldeadas de hierro dúctil.

Anders gezegd, onderzocht werd of het tegen alle verwachtingen in wellicht niet nodig was het dispositief van de definitieve verordening te wijzigen en of staande kon worden gehouden dat de huidige versie van artikel 1 duidelijk ook betrekking heeft op gietstukken van nodulair gietijzer.


En el Asunto E-2/08, Órgano de Vigilancia de la AELC contra Islandia — que tiene por objeto que se declare que, al no haber adoptado o notificado al Órgano de Vigilancia de la AELC, en el plazo previsto a tal efecto, las medidas necesarias para aplicar la norma a la que se hace referencia en el punto 1a del Capítulo XXIV del anexo II del Acuerdo EEE, la Directiva 2004/26/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 21 de abril de 2004, por la que se modifica la Directiva 97/68/CE adaptado al Acuerdo EEE por su Protocolo 1, la República de Islandia ha incumplido sus obligaciones previstas en el artículo 3 de dicho Acto y el artículo 7 del Acuerdo EEE, el Tribunal, integrado por: Carl Baudenbacher, Presidente, Henrik Bull, Juez ponente, y Thorgeir Örlygsson, juez, ...[+++]

In zaak E-2/08, Toezichthoudende Autoriteit van de EVA tegen IJsland – VERZOEK om een verklaring dat de Republiek IJsland, door niet binnen de voorgeschreven termijn de nodige maatregelen goed te keuren, of de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA geen kennisgeving te hebben gedaan van de goedkeuring van de nodige maatregelen tot tenuitvoerlegging van het besluit waarnaar is verwezen in punt 1a van hoofdstuk XXIV van bijlage II bij de EER-Overeenkomst, namelijk Richtlijn 2004/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 tot wijziging van Richtlijn 97/68/EG, zoals aangepast aan de EER-Overeenkomst bij Protocol 1 daarop, in gebreke is gebleven te voldoen aan haar verplichtingen krachtens artikel 3 van dit besluit en artikel ...[+++]


En el Asunto E-3/08, Órgano de Vigilancia de la AELC contra Islandia — que tiene por objeto que se declare que, al no haber adoptado o notificado al Órgano de Vigilancia de la AELC, en el plazo previsto a tal efecto, las medidas necesarias para aplicar la norma a la que se hace referencia en el punto 12u del Capítulo XV del anexo II del Acuerdo EEE, el Reglamento 648/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 31 marzo 2004, sobre detergentes, adaptado al Acuerdo EEE por su Protocolo 1, la República de Islandia ha incumplido sus obligaciones previstas en el artículo 7 del Acuerdo EEE, el Tribunal, integrado por: Carl Baudenbacher, Presidente, Henrik Bull, Juez ponente, y Thorgeir Örlygsson, Juez, dictaron ...[+++]

In zaak E-3/08 heeft de Republiek IJsland zich, door in gebreke te blijven de maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn om de Verordening waarnaar wordt verwezen in punt 12u van hoofdstuk XV van Bijlage II bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (Verordening (EG) nr. 648/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende detergentia, aangepast aan de EER-Overeenkomst bij Protocol 1 daarbij) binnen de voorgeschreven termijn in zijn interne rechtsorde op te nemen, niet aan zijn verplichtingen uit hoofde van artikel 7 van de EER-Overeenkomst heeft gehouden, en heeft het Hof, samengesteld uit Carl Baudenbacher, voorzitter, Henrik Bull, rechter-rapporteur, en Thorgeir Örlygsson, rechter, op 29 oktober 2008 een arrest ...[+++]


22. Los elementos técnicos del acto se incorporarán en los anexos, a los que se hará una referencia específica en la parte dispositiva del acto. Los anexos no incluirán derechos u obligaciones nuevos no establecidos en la parte dispositiva.

22. De technische aspecten van het besluit zijn opgenomen in de bijlagen, waarnaar in het regelgevend gedeelte van het besluit specifiek wordt verwezen. De bijlagen mogen dus geen nieuwe rechten of verplichtingen die niet in het regelgevend gedeelte voorkomen, bevatten.


Por lo que se refiere al aspecto formal, los actos están sujetos a la obligación de vistos, en referencia al fundamento jurídico en el que se basan (antes de la motivación y de la parte dispositiva y precedidos del término «Visto»), y de motivación (entre los vistos y la parte dispositiva, y precedidos por la expresión «Considerando lo siguiente»).

Wat de vorm betreft, worden besluiten ingeleid door aanhalingen (het regelgevend gedeelte wordt voorafgegaan door de aanhalingen: “gelet op” of “gezien”) en zijn zij met redenen omkleed (het regelgevend gedeelte wordt voorafgegaan door de overwegingen: “overwegende”) met betrekking tot de rechtsgrondslag waarop zij gebaseerd zijn.




datacenter (9): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'Parte dispositiva de la sentencia' ->

Date index: 2020-12-14
w