Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Able to speak short daily used sentences
Carrying out of sentence
Court for the application of sentences
Ensure sentence execution
Establish sentence completion
Establish sentence execution
Inform of court sentence
Notify of court judgement
Notify of court sentence
Penalty
Punishment
Secure sentence completion
Sentence
Sentence by default
Sentence implementation court
Sentence in absentia
Sentencing administration court
Suspended execution of sentence
Suspension of sentence
Tell of court judgement
To quash a sentence on appeal
To remand the case
To set sentence aside and order a new trial
Unable to complete a sentence in one breath

Vertaling van "Sentence in absentia " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sentence by default | sentence in absentia

bij contumacie veroordelen | contumaciele veroordeling | veroordeling bij verstek


penalty [ punishment | sentence | Punishment(STW) ]

strafsanctie [ straf | veroordeling ]


establish sentence completion | secure sentence completion | ensure sentence execution | establish sentence execution

de uitvoering van vonnissen garanderen | de uitvoering van vonnissen verzekeren | de tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren | zorgen voor de uitvoering van vonnissen


suspension of sentence [ suspended execution of sentence ]

opschorting van de straf [ voorwaardelijke veroordeling ]


court for the application of sentences | sentence implementation court | sentencing administration court

strafuitvoeringsrechtbank


carrying out of sentence

voltrekking van de straf [ uitvoering van de straf ]


notify of court sentence | tell of court judgement | inform of court sentence | notify of court judgement

inlichten over een rechterlijk vonnis


to quash a sentence on appeal | to remand the case | to set sentence aside and order a new trial

een vonnis in beroep verbreken | een vonnis in beroep vernietigen


Unable to complete a sentence in one breath

kan geen zin uitspreken in één adem


Able to speak short daily used sentences

in staat om korte dagelijks gebruikte zinnen te spreken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Other information: (a) Italian fiscal code: TLLLHR69C26Z352G; (b) Convicted in France on 14.10.2002; (c) Extradited to Italy on 6.9.2006; Detained in Italy until July 2007; (d) Sentenced in absentia in Tunisia to twenty years of imprisonment’.

Overige informatie: a) Italiaans fiscaal nummer: TLLLHR69C26Z352G; b) veroordeeld in Frankrijk op 14.10.2002; c) uitgeleverd aan Italië op 6.9.2006; gedetineerd in Italië tot juli 2007; d) in Tunesië bij verstek veroordeeld tot 20 jaar gevangenisstraf”.


Other information: sentenced in absentia to five years of imprisonment by the Tribunal of Naples on 19.5.2005.

Overige informatie: Op 19.5.2005 bij verstek veroordeeld tot vijf jaar gevangenisstraf door de rechtbank van Napels.


I. whereas freedom of the press is still under great pressure in Egypt and journalists are still being detained on the basis of unfounded allegations; whereas a number of journalists were prosecuted in 2014 on charges related to threatening national unity and social peace, spreading false news reports and collaborating with the Muslim Brotherhood; whereas the Court of Cassation, Egypt’s highest court of law, ruled that there were procedural failings in the trial of journalists Mohammed Fahmy, Peter Greste and Baher Mohamed from Al‑Jazeera; whereas, however, the three journalists are set for retrial and charges of ‘falsifying news’ and ‘involvement with the Muslim Brotherhood’ against them have not been dropped; whereas three other jour ...[+++]

I. overwegende dat de vrijheid van pers in Egypte nog steeds enorm onder druk staat en dat journalisten nog steeds worden vastgehouden op basis van ongegronde beschuldigingen; overwegende dat in 2014 een aantal journalisten is vervolgd op beschuldiging van het bedreigen van de nationale eenheid en de maatschappelijke vrede, het verspreiden van valse nieuwsberichten en samenwerking met de Moslimbroederschap; overwegende dat het Hof van Cassatie, de hoogste rechtbank van Egypte, heeft bepaald dat de rechtszaken tegen de journalisten Mohammed Fahmy, Peter Greste en Baher Mohamed van Al-Jazeera procedurele gebreken vertoonden; overwegende dat er echter een nieuw proces tegen de drie journalisten wordt opgestart en dat de aanklachten tegen h ...[+++]


The Brazilian Supreme Court has granted the extradition of Cesare Battisti, who has been found guilty in some seven trials and sentenced in absentia to four life sentences for as many murders, with definitive judgments issued by the Italian judicial authorities.

Het Braziliaanse Hooggerechtshof heeft goedkeuring verleend voor de uitlevering van Cesara Battisti, die schuldig is verklaard in liefst zeven processen en bij verstek tot viermaal levenslange gevangenisstraf voor vier moorden is veroordeeld met definitieve vonnissen van de Italiaanse gerechtelijke instanties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, the Commission is fully aware of the outgoing Brazilian President’s recent decision to refuse extradition of an Italian citizen, Mr Battisti, sentenced in absentia to a life sentence and several other terms of prison by the Italian court.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie is volledig op de hoogte van het recente besluit van de aftredende Braziliaanse president om uitwijzing van de heer Battisti te weigeren, een Italiaans staatsburger die door de Italiaanse rechtbank bij verstek is veroordeeld tot levenslange gevangenisstraf plus nog een aantal andere gevangenisstraffen.


On 17 May 2004 the Appeal Court of Bologna confirmed the sentence (in absentia)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:

Vonnis op 17 mei 2004 door het Hof van Beroep van Bologna bevestigd (bij verstek)”. in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:


– (EL) The European Parliament voted in favour of the proposal for mutual recognition by the legal authorities of the EU Member States of penal sentences in absentia , that is, sentences that have been pronounced in another Member State in the absence of the accused party.

– (EL) Het Europees Parlement heeft voor het voorstel gestemd inzake wederzijdse erkenning door de gerechtelijke autoriteiten van de EU-lidstaten van verstekvonnissen, d.w.z. vonnissen die in een andere lidstaat worden uitgesproken bij afwezigheid van de beschuldigde partij.


– (EL) The European Parliament voted in favour of the proposal for mutual recognition by the legal authorities of the EU Member States of penal sentences in absentia, that is, sentences that have been pronounced in another Member State in the absence of the accused party.

– (EL) Het Europees Parlement heeft voor het voorstel gestemd inzake wederzijdse erkenning door de gerechtelijke autoriteiten van de EU-lidstaten van verstekvonnissen, d.w.z. vonnissen die in een andere lidstaat worden uitgesproken bij afwezigheid van de beschuldigde partij.


On 17 May 2004 the Appeal Court of Bologna confirmed the sentence (in absentia)’.

Vonnis op 17 mei 2004 door het Hof van Beroep van Bologna bevestigd (bij verstek).


These measures address the issues of transfer of sentences, in absentia judgments, conflicts of jurisdiction and recognition of supervision orders.

Deze besluiten hebben betrekking op kwesties als strafoverdracht, rechterlijke beslissingen bij verstek, jurisdictiegeschillen en erkenning van surveillancebevelen.




datacenter (1): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'Sentence in absentia' ->

Date index: 2021-07-08
w