SOTTOLINEA, tuttavia, che permangono vari ostacoli all'ulteriore sviluppo del trasporto marittimo a corto raggio, quali: 1) il sussistere di complesse procedure amministrative, in particolare per quanto riguarda le domande; 2) il fatto che questo modo di trasporto non sia ancora stato pienamente integrato nella catena logistica dei trasporti porta a porta, comprese le destinazioni dell'entroterra; 3) il fatto che esso richieda un elevato livello di efficienza nei porti e un accesso facilitato ad essi, nonché lo sviluppo di collegamenti di trasporto con l'entroterra;
ONDERSTREEPT dat er nog steeds een aantal factoren zijn die de verdere ontwikkeling van de korte vaart belemmeren: (1) de administratieve procedures die voor de korte vaart gelden, zijn nog steeds complex, in het bijzonder wat de toepassing ervan betreft; (2) deze vervoerswijze is, onder andere voor meer landinwaarts gelegen bestemmingen, nog niet volledig geïntegreerd in de logistieke keten voor het vervoer van deur tot deur; (3) deze vervoerswijze vereist een hoog niveau van efficiëntie in de havens, en een betere toegankelijkheid daarvan, alsmede de ontwikkeling van transportverbindingen met het achterland;