Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistente sociale in ambito penale
Centro di riadattamento sociale
Esperta reinserimento ex carcerati
Esperto reinserimento ex carcerati
Integrazione professionale
Reinserimento nella società
Reinserimento professionale
Reinserimento scolastico
Reinserimento sociale
Reinserimento sociale dei malfattori
Reinserimento sociale dei tossicomani
Reintegrazione professionale
Reintegrazione sociale
Riadattamento scolastico
Riadattamento sociale
Risocializzazione
Tecnico del reinserimento e dell'integrazione sociale

Vertaling van "Reinserimento sociale " (Italiaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
reinserimento sociale [ centro di riadattamento sociale | reintegrazione sociale | riadattamento sociale ]

reclassering [ sociale reïntegratie ]


reinserimento sociale dei tossicomani

sociale reclassering van verslaafden


reinserimento sociale dei malfattori

sociale reïntegratie van delinquenten


reinserimento nella società | reinserimento sociale | risocializzazione

maatschappelijke re-integratie | reclassering | re-integratie in de samenleving | resocialisering | sociale heraanpassing | sociale reclassering


esperta reinserimento ex carcerati | assistente sociale in ambito penale | esperto reinserimento ex carcerati

reclasseringswerker | reclasseringsambtenaar | sociaal werker reclassering


tecnico del reinserimento e dell'integrazione sociale

rehabilitatiewerker


addetto alla sorveglianza di persone in libertà vigilata | esperto reinserimento ex carcerati | addetto alla sorveglianza di persone in libertà vigilata/addetta alla sorveglianza di persone in libertà vigilata | funzionario sorvegliante le persone in libertà vigilata

reclasseerder | reclasseringsmedewerker | reclasseringsambtenaar | reclasseringswerker


reinserimento scolastico [ riadattamento scolastico ]

wederaanpassing op school


reinserimento professionale [ integrazione professionale | reintegrazione professionale ]

herintreding [ herintegratie in het beroepsleven | reïntegratie in het beroepsleven ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Determinare se queste siano attività reali ed effettive dipende tuttavia dal programma di reinserimento sociale nonché dalla natura e dalle caratteristiche della prestazione dei servizi.

Of het om reële en daadwerkelijke activiteiten gaat zal echter afhangen van de programma's voor sociale reïntegratie en de aard en de bijzonderheden van de verrichte diensten.


È opportuno pertanto profondere un impegno particolare per evitare che il minore sia privato della libertà personale e, in particolare, che sia detenuto in qualsiasi fase del procedimento prima della decisione definitiva sulla colpevolezza del minore da parte di un giudice o tribunale, considerati i potenziali rischi per il suo sviluppo fisico, mentale e sociale e poiché la privazione della libertà personale potrebbe comportare difficoltà per il suo reinserimento sociale.

Er dient uitdrukkelijk naar te worden gestreefd om vrijheidsbeneming bij kinderen, en met name detentie, in enig stadium voordat een rechtbank definitief heeft vastgesteld dat het betrokken kind het strafbare feit heeft gepleegd, te voorkomen, gelet op de mogelijke risico's voor hun lichamelijke, mentale en sociale ontwikkeling, en omdat vrijheidsbeneming tot moeilijkheden zou kunnen leiden ten aanzien van hun herintegratie in de samenleving.


Obiettivo della presente direttiva è stabilire garanzie procedurali affinché i minori indagati o imputati nei procedimenti penali siano in grado di comprendere e seguire il procedimento, esercitare il loro diritto a un equo processo, evitare la recidiva e promuovere il loro reinserimento sociale.

Deze richtlijn heeft ten doel procedurele waarborgen vast te stellen om te verzekeren dat kinderen, zijnde personen die jonger zijn dan 18 jaar, die verdachte of beklaagde zijn in een strafprocedure, deze procedure kunnen begrijpen en volgen en hun recht op een eerlijk proces uit kunnen oefenen, alsook om recidive bij kinderen te voorkomen en om hun sociale integratie te bevorderen.


5. invita gli Stati membri e le autorità regionali e locali a promuovere campagne di informazione e di sensibilizzazione al fine di assicurare la piena comprensione del problema, facilitare e migliorare l'accesso all'istruzione e ad altri servizi e promuovere il reinserimento nel mercato del lavoro; sottolinea, tuttavia, la necessità di una più strutturata e sistematica integrazione delle questioni relative ai Rom in tutte le pertinenti politiche europee e nazionali, al fine di garantire l'efficacia, la genuina inclusione e la sostenibilità; esorta i responsabili politici a tutti i livelli a consultare le comunità Rom, le associazioni e le ONG che cercano di sostenere i diritti dei Rom, e a garantire il ...[+++]

5. verzoekt de lidstaten en regionale en plaatselijke overheden voorlichtings- en bewustmakingscampagnes te bevorderen om ervoor te zorgen dat het probleem volledig wordt begrepen, de toegang tot onderwijs en andere diensten te vergemakkelijken en verbeteren, en heropneming in het arbeidsproces te bevorderen; wijst er echter op dat aangelegenheden die verband houden met Roma in alle desbetreffende vormen van Europees en nationaal beleid beter moeten worden gestructureerd en stelselmatig moeten worden verwerkt, om doelmatigheid, werkelijke integratie en duurzaamheid te waarborgen; dringt er bij de beleidsmakers op alle niveaus op aan om overleg te plegen met de Roma-gemeenschappen en met verenigingen en NGO's die de rechten van Roma verdedigen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
85. chiede che siano previste per i minori, compatibilmente con la gravità del reato commesso, misure alternative al carcere e che siano comunque garantite misure rieducative, ad esempio servizi giovanili di utilità sociale, per il futuro reinserimento sociale e professionale, tenendo presente la necessità di insegnare ai minori che sono titolari di diritti ma anche di doveri, osservando, al contempo, che la detenzione di delinquenti minorenni dovrebbe essere utilizzata come ultimo ricorso e per il minor tempo possibile; auspica inoltre misure rieducative per garantire il futuro reinserimento sociale e professionale; ritiene che le mis ...[+++]

85. roept ertoe op ervoor te zorgen dat minderjarigen, naar evenredigheid van de ernst van het begane delict, geen gevangenisstraf krijgen maar een vervangende straf, zoals een taakstraf, en dat in ieder geval maatregelen worden gegarandeerd voor rehabilitatie met het oog op hun toekomstige re-integratie in de maatschappij en het beroepsleven, waarbij rekening moet worden gehouden met de noodzaak minderjarigen te leren dat zij rechten hebben, maar ook plichten, maar merkt tegelijk op dat gevangenisstraffen voor minderjarigen alleen in het uiterste geval en voor zo kort mogelijke tijd mogen worden opgelegd; dringt voorts aan op educatiev ...[+++]


85. chiede che siano previste per i minori, compatibilmente con la gravità del reato commesso, misure alternative al carcere e che siano comunque garantite misure rieducative, ad esempio servizi giovanili di utilità sociale, per il futuro reinserimento sociale e professionale, tenendo presente la necessità di insegnare ai minori che sono titolari di diritti ma anche di doveri, osservando, al contempo, che la detenzione di delinquenti minorenni dovrebbe essere utilizzata come ultimo ricorso e per il minor tempo possibile; auspica inoltre misure rieducative per garantire il futuro reinserimento sociale e professionale; ritiene che le mis ...[+++]

85. roept ertoe op ervoor te zorgen dat minderjarigen, naar evenredigheid van de ernst van het begane delict, geen gevangenisstraf krijgen maar een vervangende straf, zoals een taakstraf, en dat in ieder geval maatregelen worden gegarandeerd voor rehabilitatie met het oog op hun toekomstige re-integratie in de maatschappij en het beroepsleven, waarbij rekening moet worden gehouden met de noodzaak minderjarigen te leren dat zij rechten hebben, maar ook plichten, maar merkt tegelijk op dat gevangenisstraffen voor minderjarigen alleen in het uiterste geval en voor zo kort mogelijke tijd mogen worden opgelegd; dringt voorts aan op educatiev ...[+++]


85. chiede che siano previste per i minori, compatibilmente con la gravità del reato commesso, misure alternative al carcere e che siano comunque garantite misure rieducative, ad esempio servizi giovanili di utilità sociale, per il futuro reinserimento sociale e professionale, tenendo presente la necessità di insegnare ai minori che sono titolari di diritti ma anche di doveri, osservando, al contempo, che la detenzione di delinquenti minorenni dovrebbe essere utilizzata come ultimo ricorso e per il minor tempo possibile; auspica inoltre misure rieducative per garantire il futuro reinserimento sociale e professionale; ritiene che le mis ...[+++]

85. roept ertoe op ervoor te zorgen dat minderjarigen, naar evenredigheid van de ernst van het begane delict, geen gevangenisstraf krijgen maar een vervangende straf, zoals een taakstraf, en dat in ieder geval maatregelen worden gegarandeerd voor rehabilitatie met het oog op hun toekomstige re-integratie in de maatschappij en het beroepsleven, waarbij rekening moet worden gehouden met de noodzaak minderjarigen te leren dat zij rechten hebben, maar ook plichten, maar merkt tegelijk op dat gevangenisstraffen voor minderjarigen alleen in het uiterste geval en voor zo kort mogelijke tijd mogen worden opgelegd; dringt voorts aan op educatiev ...[+++]


– La famiglia durante il processo di reinserimento sociale: il più importante punto di partenza per il processo di reinserimento è l'integrazione globale del minore nell'ambito familiare, attuata ristabilendo i rapporti con i genitori e gli altri membri della famiglia.

- Het gezin in de procedure van sociale herintegratie: de herintegratiepoging begint in wezen bij de opname in de gezinsstructuur door het herstel van de relatie met de ouders en de overige gezinsleden.


10. invita gli Stati membri ad affrontare con efficacia ogni forma di violenza a danno delle donne immigrate, fornendo un adeguato sostegno medico, giuridico e sociale alle vittime della violenza, applicando i programmi di reinserimento sociale delle vittime, offrendo alle vittime della prostituzione la possibilità di accedere a case di cura, tenendo debitamente conto delle esigenze di sicurezza e tutela di queste vittime nonché informando preventivamente le donne immigrate sui loro diritti nel paese di accoglienza.

10. verzoekt de lidstaten doelgericht actie te ondernemen om alle vormen van geweld tegen vrouwen te bestrijden door aan slachtoffers van geweld de nodige medische, juridische en sociale bijstand te verlenen, maatschappelijke rehabilitatieprogramma's voor slachtoffers te realiseren, slachtoffers van sekshandel toegang tot opvanghuizen te verlenen, terdege rekening te houden met de behoefte aan veiligheid en bescherming van de slachtoffers en vrouwelijke immigranten proactief informatie over hun rechten in het gastland te verstrekken.


La Convenzione ha come oggetto principale quello di favorire il reinserimento sociale delle persone condannate a pene o misure privative della libertà, permettendo ad uno straniero privato della libertà a seguito di un reato, di scontare la sua pena nell'ambiente sociale d'origine.

Het Verdrag heeft hoofdzakelijk tot doel de reclassering te bevorderen van personen die tot vrijheidsbenemende straffen of maatregelen zijn veroordeeld door vreemdelingen die gedetineerd zijn als gevolg van het plegen van een strafbaar feit, in de gelegenheid te stellen om hun straf of de rest van hun straf binnen hun eigen samenleving te ondergaan.


w