Il legislatore dell’Unione avrebbe dovuto introdurre il principio dell’obbligo per le autorità nazionali autorizzate ad accedere ai dati, da un lato, di cancellarli una volta cessata la loro utilità e, dall’altro, di informare le persone interessate di tale accesso, quantomeno a posteriori, una volta eliminato il rischio che tale informazione possa pregiudicare l’efficacia delle misure che giustificano l’impiego dei dati di cui trattasi.
De wetgever van de Unie had als beginsel moeten stellen, dat de autoriteiten die toestemming hebben voor toegang tot de gegevens, verplicht zijn om ten eerste deze gegevens te wissen zodra zij niet langer van nut zijn, en ten tweede de betrokkenen in kennis te stellen van deze toegang, ten minste achteraf, zodra ieder risico is uitgesloten dat deze informatie de doelmatigheid van de maatregelen die de exploitatie van deze gegevens rechtvaardigen, kan schaden.