U. prendendo atto della testimonianza resa dal monaco buddista Thien Minh recentemente uscito da un campo di rieducazione dopo 26 anni di detenzione, che parla delle misere condizioni alle quali sono costretti a vivere gli obiettori di coscienza nel campo Z30A a Xuan Loc, specie il prete cattolico Pham Minh Tri, impazzito in carcere, Nguyen Duc Vinh detenuto per oltre 18 anni e un membro della setta buddista hoa hao, Ngo Quang Vinh, di 87 anni,
U. overwegende dat de boeddhistische monnik Thien Minh, die onlangs na 26 jaar detentie uit een heropvoedingskamp werd ontslagen, verslag heeft uitgebracht over de erbarmelijke omstandigheden waaronder gewetensgevangenen in kamp Z30A in Xuan Loc worden vastgehouden, met name de rooms-katholieke priester Pham Minh Tri, die in de gevangenis dement is geworden, Nguyen Duc Vinh, die al meer dan 18 jaar vastzit, en een lid van de boeddhistische hoa hoa-secte, Ngo Quang Vinh, die 87 jaar oud is,