Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Garantire la conformità dell'aeromobile al regolamento
Regolamento
Regolamento Bruxelles I
Regolamento Bruxelles II
Regolamento Bruxelles II bis
Regolamento aziendale
Regolamento comunitario
Regolamento d'attuazione
Regolamento d'impresa
Regolamento del Consiglio
Regolamento del Parlamento europeo
Regolamento dell'istituzione
Regolamento della Banca centrale europea
Regolamento della Commissione
Regolamento di esecuzione
Regolamento di esecuzione del Consiglio
Regolamento di esecuzione della Commissione
Regolamento interno
Regolamento sui prodotti da costruzione

Vertaling van "regolamento bruxelles ii bis " (Italiaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
regolamento (CE) n. 2201/2003 relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale, che abroga il regolamento (CE) n. 1347/2000 | regolamento Bruxelles II bis

Verordening (EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1347/2000 | verordening Brussel IIbis


Regolamento (CE) n. 44/2001 concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | regolamento Bruxelles I

Brussel-I-verordening | verordening Brussel-I | verordening van de Raad betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken


Regolamento (CE) n. 1347/2000 relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori sui figli di entrambi i coniugi | regolamento Bruxelles II

Brussel II -verordening | verordening Brussel II | Verordening (EG) nr. 1347/2000 van de Raad van 29 mei 2000 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid voor gemeenschappelijke kinderen


regolamento (UE) [ regolamento comunitario | regolamento del Consiglio | regolamento della Banca centrale europea | regolamento della Commissione | regolamento del Parlamento europeo ]

verordening (EU) [ communautaire verordening | verordening van de Commissie | verordening van de Europese Centrale Bank | verordening van de Raad | verordening van het Europees Parlement ]


regolamento di esecuzione [ regolamento d'attuazione | regolamento di esecuzione del Consiglio | regolamento di esecuzione della Commissione ]

uitvoeringsverordening [ uitvoeringsverordening van de Commissie | uitvoeringsverordening van de Raad ]


regolamento interno [ regolamento aziendale | regolamento d'impresa | regolamento dell'istituzione ]

intern reglement


garantire la conformità dell'aeromobile al regolamento

garanderen dat vliegtuigen aan de regelgeving voldoen | ervoor zorgen dat vliegtuigen aan de regelgeving voldoen | verzekeren dat vliegtuigen aan de regelgeving voldoen


regolamento sui prodotti da costruzione

regelgeving inzake bouwmaterialen | regelgeving inzake bouwproducten


elaborare le richieste dei clienti in conformità al regolamento REACH 1907 2006

verzoeken van klanten verwerken op basis van de REACH-verordening | verzoeken van klanten verwerken op basis van REACH-verordening nr. 1907/2006
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Essa riguarda l’applicazione del regolamento detto « Bruxelles I » (regolamento 44/2001 concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale), della Convenzione di Bruxelles del 1968, della Convenzione di Lugano del 1988 e del regolamento detto « Bruxelles II » (regolamento 2201/2003, entrato in vigore il 1° marzo 2003, che sostituisce il precedente regolamento « Bruxelles II »).

De databank heeft betrekking op de toepassing van de verordening "Brussel I" (Verordening (EG) nr. 44/2001 betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken), het Verdrag van Brussel van 1968, het Verdrag van Lugano van 1988, de verordening "Brussel II" (Verordening (EG) nr. 2201/2003, die op 1 maart 2003 van kracht is geworden en in de plaats is gekomen van de vorige verordening “Brussel II”).


Il regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale ("regolamento Bruxelles I")[1], in appresso "regolamento", è la matrice della cooperazione giudiziaria europea in campo civile e commerciale.

Verordening (EG) nr. 44/2001 betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken ("Brussel I")[1], hierna "de verordening" genoemd, is het fundament van de Europese justitiële samenwerking in burgerlijke en handelszaken.


37. rileva che finora sono state adottate soltanto tre normative su tale materia – vale a dire la rifusione del regolamento Bruxelles I , il regolamento sulle successioni e il regolamento Roma III , dei quali solo quest'ultimo è attualmente applicabile – e che, sebbene la Commissione abbia presentato un numero considerevole di proposte tra quelle previste nel programma di Stoccolma, svariate proposte importanti rimangono ancora in sospeso, tra cui quella sul riconoscimento reciproco degli effetti degli atti di stato civile nonché la 14 direttiva sul diritto societario;

37. merkt op dat er tot dusver slechts drie rechtsinstrumenten zijn aangenomen op dit gebied, namelijk de herschikking van Brussel I , de erfopvolgingsverordening en de Rome III-verordening , waarvan enkel de laatste vandaag van toepassing is en dat er, hoewel de Commissie een aanzienlijk aantal voorstellen heeft ingediend die in het kader van het programma van Stockholm werden gevraagd, nog steeds een aantal belangrijke voorstellen in behandeling zijn, waaronder de wederzijdse erkenning van de effecten van akten van de burgerlijke stand en de 14e vennootschapsrichtlijn;


Il presente regolamento non dovrebbe interferire con il funzionamento del regolamento (CE) n. 2201/2003 del Consiglio, del 27 novembre 2003, relativo alla competenza, al riconoscimento e all’esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale («regolamento Bruxelles II bis»).

Deze verordening mag de werking van Verordening (EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid („verordening Brussel II bis”) niet doorkruisen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. invita la Commissione ad accertarsi che gli Stati membri applichino il regolamento «Bruxelles I»(regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio) concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale; sottolinea l'importanza del regolamento «Bruxelles I» in merito alle sanzioni e ammende per lo sfruttamento dei lavoratori;

20. roept de Commissie op te waarborgen dat lidstaten de verordening „Brussel I” (Verordening (EG) nr. 44/2001 van de Raad) toepassen betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken; benadrukt het belang van de verordening „Brussel I” met betrekking tot sancties en boetes voor de uitbuiting van werknemers;


23. ritiene che le incongruenze terminologiche tra il regolamento (CE) n. 593/2008 (Roma I) e il regolamento (CE) n. 44/2001 dovrebbero essere eliminate introducendo all'articolo 15, paragrafo 1, del regolamento Bruxelles I la definizione di «professionista» inclusa nell'articolo 6, paragrafo 1, del regolamento Roma I e sostituendo l'espressione «contratto che prevede per un prezzo globale prestazioni combinate di trasporto e di alloggio» all'articolo 15, paragrafo 3, del regolamento Bruxelles I con un riferimento alla direttiva 90/31 ...[+++]

23. is van mening dat de terminologische inconsistenties tussen Verordening (EG) nr. 593/2008 (Rome I) en Verordening (EG) nr. 44/2001 opgeheven moeten worden, door de definitie van artikel 6, lid 1 van de verordening Rome I voor een „persoon die beroepsactiviteiten ontplooit” in artikel 15 lid 1 van de verordening Brussel I op te nemen, en de wending „overeenkomsten waarbij voor één enkele prijs zowel vervoer als verblijf worden aangeboden” van artikel 15, lid 3, van de verordening Brussel I te vervangen door een verwijzing naar Richtlijn 90/314/EEG inzake pakketreizen , zoals in artikel 6, lid 4, letter b van de verordening Rome I;


23. ritiene che le incongruenze terminologiche tra il regolamento (CE) n. 593/2008 (Roma I) e il regolamento n. 44/2001 dovrebbero essere eliminate introducendo all'articolo 15, paragrafo 1, del regolamento Bruxelles I la definizione di "professionista" inclusa nell'articolo 6, paragrafo 1, del regolamento Roma I e sostituendo l'espressione "contratto che prevede per un prezzo globale prestazioni combinate di trasporto e di alloggio" all'articolo 15, paragrafo 3, del regolamento Bruxelles I con un riferimento alla direttiva sui viaggi ...[+++]

23. is van mening dat de terminologische inconsistenties tussen Verordening nr. 593/2008 (Rome I) en Verordening (EG) nr. 44/2001 opgeheven moeten worden, door de definitie van artikel 6, lid 1 van de verordening Rome I voor een "persoon die beroepsactiviteiten ontplooit" in artikel 15 lid 1 van de verordening Brussel I op te nemen, en de wending "overeenkomsten waarbij voor één enkele prijs zowel vervoer als verblijf worden aangeboden" van artikel 15, lid 3, van de verordening Brussel I te vervangen door een verwijzing naar Richtlijn 90/314/EG inzake pakketreizen , zoals in artikel 6, lid 4, letter b van de verordening Rome I;


23. ritiene che le incongruenze terminologiche tra il regolamento (CE) n. 593/2008 (Roma I) e il regolamento (CE) n. 44/2001 dovrebbero essere eliminate introducendo all'articolo 15, paragrafo 1, del regolamento Bruxelles I la definizione di «professionista» inclusa nell'articolo 6, paragrafo 1, del regolamento Roma I e sostituendo l'espressione «contratto che prevede per un prezzo globale prestazioni combinate di trasporto e di alloggio» all'articolo 15, paragrafo 3, del regolamento Bruxelles I con un riferimento alla direttiva 90/31 ...[+++]

23. is van mening dat de terminologische inconsistenties tussen Verordening (EG) nr. 593/2008 (Rome I) en Verordening (EG) nr. 44/2001 opgeheven moeten worden, door de definitie van artikel 6, lid 1 van de verordening Rome I voor een „persoon die beroepsactiviteiten ontplooit” in artikel 15 lid 1 van de verordening Brussel I op te nemen, en de wending „overeenkomsten waarbij voor één enkele prijs zowel vervoer als verblijf worden aangeboden” van artikel 15, lid 3, van de verordening Brussel I te vervangen door een verwijzing naar Richtlijn 90/314/EEG inzake pakketreizen , zoals in artikel 6, lid 4, letter b van de verordening Rome I;


Questa clausola di revisione è stata aggiunta allo scopo di tenere in considerazione eventuali modifiche delle norme sulla competenza giurisdizionale successivamente all'adozione del regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio, del 22 dicembre 2000 (il "regolamento Bruxelles I"), che ha sostituito la convenzione.

Deze herzieningsclausule is toegevoegd om rekening te kunnen houden met eventuele wijzigingen in de bevoegdheidsregels die na de vaststelling van Verordening (EG) nr. 44/2001 van de Raad van 22 december 2000 (“Brussel I-verordening”), die in de plaats kwam van het Verdrag, noodzakelijk zouden worden.


Ciò si è reso necessario dal momento che il regolamento Bruxelles I, discusso parallelamente al regolamento SE, è stato adottato al termine delle discussioni sullo statuto della SE.

Toevoeging van deze clausule was nodig omdat de Brussel I-verordening, die op hetzelfde moment als de SE-verordening is behandeld, is vastgesteld nadat de behandeling van het SE-statuut was afgesloten.


w