In quest’ambito, non è escluso che le prestazioni offerte dagli organismi assicuratori nel regime della designazione ad opera delle parti sociali possano ritenersi un servizio d’interesse economico generale, in quanto l’accordo tra le parti sociali in sede di designazione è obbligatorio per ogni singola impresa del settore interessato e copre rischi non coperti o coperti in misura insufficiente dal regime legale di sicurezza sociale.
In this context, it is not ruled out that services provided by insurers in the context of designation by the social partners can be considered a service of general economic interest in so far as the agreement between the social partners in the context of designation is made obligatory for all undertakings in the sector concerned (or the undertaking concerned) and covers risks which are not covered or are insufficiently covered by the public social security system.