I. considerando che la coesistenza dell'Unione, senza personalità giuridica, e delle Comunità, nonché lo sdoppiamento funzionale tra l'Unione e le Comunità che ne risulta tende a perturbare gli interlocutori dell'Unione e a rendere più difficile la negoziazione dei trattati internazionali, nonché la rappresentanza dell'Unione presso le organizzazioni internazionali,
I. whereas the coexistence of the Union, without legal personality, and the Communities, and the resulting split between the functions of the Union and the Communities tends to perturb the Union's partners and make the negotiation of international treaties and representation of the Union in international organisations more difficult,