In tutti i contatti con qualsiasi autorità pubblica operante nell'ambito di un procedimento penale e con qualsiasi servizio che entri in contatto con le vittime, quali un servizio di assistenza alle vittime o servizio di giustizia riparativa, occorre tenere conto della situazione personale delle vittime e delle loro necessità immediate, dell'età, del sesso, di eventuali disabilità e del livello di maturità, rispettandone pienamente l'integrità fisica, psichica e morale.
In all contacts with any competent authority operating within the context of criminal proceedings, and any service coming into contact with victims, such as victim support service or restorative justice service victims' personal situation and immediate needs, age, gender, possible disability and level of maturity should be taken into account while fully respecting their physical, mental and moral integrity.