Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qualora essi abbiano compiuto progressi " (Italiaans → Engels) :

Nei casi che comportano la fornitura di servizi meteorologici è richiesta l’approvazione degli Stati membri interessati, qualora essi abbiano designato un fornitore in regime di esclusiva, a norma dell’articolo 9, paragrafo 1.

In cases involving the provision of meteorological services, the approval of the Member States concerned shall be required if they have designated a provider on an exclusive basis in accordance with Article 9(1).


25. sottolinea che, sebbene abbiano compiuto progressi sufficienti nell'adempimento delle raccomandazioni fondamentali, quali condizioni per l'avvio dei negoziati riguardanti una zona di libero scambio globale ed approfondita, la Georgia e la Moldova devono ancora garantire che il loro impegno nei confronti del processo di riforma sia di lungo termine e che perseguiranno un processo di riforma duraturo durante tutto il corso dei negoziati; enfatizza che entrambi i paesi devono ancora realizzare progressi ...[+++]

25. Points out that, despite making sufficient progress in fulfilling the key recommendations, as conditions for allowing the launch of the DCFTA negotiations, Georgia and Moldova still need to ensure that their commitment to the reform process is of a long-term nature and that they engage in a durable reform process throughout the negotiations; emphasises that both countries still need to make significant progress in regulatory reform concerning in particular technical barriers to trade, sanitary and phytosanitary measures, intellectual property rights and competition law; ...[+++]


– (HU) Signora Presidente, in merito alla tutela delle minoranze, Croazia e Macedonia, sebbene abbiano compiuto progressi, sono ben lungi dall’aver raggiunto risultati ottimali al riguardo.

– (HU) With regard to the protection of minorities, progress has been made by Croatia and Macedonia, but these countries are still far from being top performers in this respect.


– (EN) Abbiamo votato contro la proposta di risoluzione dell’onorevole Albertini riguardante il documento della Commissione sulla strategia di allargamento 2009 per i paesi dei Balcani occidentali, l’Islanda e la Turchia, perché siamo del parere che né la Turchia né l’ex Repubblica iugoslava di Macedonia abbiano compiuto progressi in merito all’adempimento dei criteri di Copenaghen, né abbiano dato prova di comportamenti politici tali da metterli in condizione di aderire all’Unione europea. Speriamo che intensifichino i loro sforzi per soddisfare i criteri di adesione, cosa che sarà valutata in f ...[+++]

– We vote against the motion for a resolution ‘The Commission’s 2009 enlargement strategy paper concerning the Western Balkan countries, Iceland and Turkey’ by Gabriele Albertini, because we believe that neither Turkey nor the former Yugoslav Republic of Macedonia shows any progress in meeting the Copenhagen criteria, nor do they demonstrate any political behaviour which would allow them to become EU members We hope to improve their efforts in order to meet the accession criteria, a fact that will be examined in the future.


Qualora i costruttori abbiano costituito un raggruppamento, si dovrebbe considerare che essi abbiano realizzato gli obiettivi di cui al presente regolamento quando le emissioni medie del raggruppamento nel suo complesso non superano gli obiettivi in materia di emissioni del raggruppamento stesso.

Where manufacturers form a pool, they should be deemed to have met their targets under this Regulation provided that the average emissions of the pool as a whole do not exceed the target emissions for the pool.


16. invita la Commissione e il Consiglio a vigilare affinché sia pienamente attuato il principio della differenziazione tra i paesi candidati nel processo di negoziato, in modo che anche tutti i paesi del gruppo di Helsinki abbiano una possibilità realistica di mettersi al passo con i paesi del gruppo di Lussemburgo, qualora essi abbiano compiuto progressi sufficienti;

16. Calls on the Commission and the Council to ensure that the principle of differentiation between candidate countries is fully implemented so that all countries in the Helsinki group have a realistic chance of catching up with the countries in the Luxembourg group if they have made sufficient progress;


6. Gli Stati membri possono disporre che, fatto salvo il paragrafo 7, qualora i titolari del diritto che acquisiscono nuovi diritti in base alle disposizioni nazionali adottate in applicazione della presente direttiva abbiano espresso il loro consenso per l'utilizzazione anteriormente al 1o luglio 1994, si debba presumere che essi abbiano trasferito i nuovi diritti esclusivi.

6. Member States may provide, subject to the provisions of paragraph 7, that when rightholders who acquire new rights under the national provisions adopted in implementation of this Directive have, before 1 July 1994, given their consent for exploitation, they shall be presumed to have transferred the new exclusive rights.


Nei casi che comportano la fornitura di servizi meteorologici è richiesta l'approvazione degli Stati membri interessati, qualora essi abbiano designato un fornitore in regime di esclusiva, a norma dell'articolo 9, paragrafo 1.

In cases involving the provision of meteorological services, the approval of the Member States concerned shall be required if they have designated a provider on an exclusive basis in accordance with Article 9(1).


2) l'analisi dei rifiuti possa essere effettuata da produttori di rifiuti o operatori qualora essi abbiano costituito un appropriato sistema di garanzia della qualità, compreso un controllo periodico indipendente.

2. the testing of the waste may be carried out by producers of waste or operators if they have set up an appropriate quality assurance system including periodic independent checking.


1. accoglie favorevolmente la decisione del Consiglio di avviare i negoziati di adesione con Romania, Slovacchia, Lettonia, Lituania, Bulgaria e Malta, creando così un processo di adesione flessibile e a più velocità, processo in cui a tali paesi venga conferita la possibilità di raggiungere, entro un ragionevole lasso di tempo, quei paesi candidati con cui i negoziati sono già stati avviati, qualora essi abbiano effettuato progressi sufficienti nei lor ...[+++]

1. Welcomes the Council's decision to begin negotiations on accession with Romania, Slovakia, Latvia, Lithuania, Bulgaria and Malta, thus creating a fully flexible, multi-speed accession process, in which these countries are given the possibility to catch up within a reasonable period of time with those candidate countries already in negotiations, if they have made sufficient progress in their preparations;




datacenter (19): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'qualora essi abbiano compiuto progressi' ->

Date index: 2022-09-21
w