Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquirente unico
Analizzare il testo prima della traduzione
Aspettative della domanda
DSM
Gestione della domanda
Gestione della domanda di energia
Gestione della domanda elettrica
Monopolio d'acquisto
Monopolio della domanda
Monopsonio
Previsioni della domanda
Responsabile della pianificazione della domanda
Responsabile della pianificazione della produzione
Responsabile delle previsioni della domanda di gas
Responsabile delle previsioni di vendita
Responsabile forecast
Testo della domanda

Vertaling van "Testo della domanda " (Italiaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


gestione della domanda | gestione della domanda di energia | gestione della domanda elettrica | DSM [Abbr.]

beheer aan de vraagzijde | vraagsturing


aspettative della domanda | previsioni della domanda

vraagverwachting


responsabile della pianificazione della domanda | responsabile delle previsioni di vendita | responsabile della pianificazione della produzione | responsabile forecast

business analist forecasting | manager productieplanning | forecasting manager | forecastmanager


responsabile delle previsioni della domanda di gas | responsabile programmazione della movimentazione del gas

operator energieproductie-installaties | productieplanner gas | gasdistributieplanner | operator controlekamer gasenergie


Parte contraente responsabile per l'esame della domanda di asilo

de voor de behandeling van het asielverzoek verantwoordelijke Overeenkomstsluitende Partij


monopolio d'acquisto [ acquirente unico | monopolio della domanda | monopsonio ]

aankoopmonopolie [ een enkele koper | enige koper | monopolie van de vraag | monopsonie ]


domanda di continuazione dell'esecuzione della pena, della misura di sicurezza

verzoek om overname van de uitvoering van de straf


analizzare il testo prima della traduzione

tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Se tuttavia chi utilizza l'invenzione è in grado di comprendere il testo della domanda di brevetto comunitario nella lingua in cui questa è stata pubblicata, il congruo compenso è dovuto anche in assenza di traduzione.

Indien degene die de uitvinding toepast de tekst van de Gemeenschapsoctrooiaanvrage echter kan begrijpen in de taal waarin deze voor het publiek toegankelijk is gemaakt, is de redelijke vergoeding verschuldigd zonder dat een vertaling is ingediend.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014D0287 - EN - 2014/287/UE: Decisione di esecuzione della Commissione, del 10 marzo 2014 , che stabilisce criteri per l'istituzione e la valutazione delle reti di riferimento europee e dei loro membri e per agevolare lo scambio di informazioni e competenze in relazione all'istituzione e alla valutazione di tali reti Testo rilevante ai fini del SEE // DECISIONE DI ESECUZIONE DELLA COMMISSIONE // (Testo rilevante ai fini del SEE) - (2014/287/UE) // CONTENUTO DELLA DOMANDA DI ISTI ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014D0287 - EN - 2014/287/EU: Uitvoeringsbesluit van de Commissie van 10 maart 2014 tot vaststelling van de criteria voor de oprichting en evaluatie van Europese referentienetwerken en de leden daarvan en voor de bevordering van de uitwisseling van informatie en expertise in verband met de oprichting en evaluatie van dergelijke netwerken Voor de EER relevante tekst // UITVOERINGSBESLUIT VAN DE COMMISSIE // (Voor de EER relevante tekst) - (2014/287/EU) // INHOUD VAN DE AANVRAAG VOOR DE OPRICHTING VAN EEN NETWERK // INHOUD VAN DE AANVRAAG VOOR LIDMAATSCHAP


Ogni domanda a cui rispondere sarà accompagnata da: un’illustrazione della problematica; una descrizione degli approcci attualmente seguiti nella maggior parte degli accordi d’investimento; una presentazione degli obiettivi e degli approcci della UE in materia; un testo fornito a titolo di riferimento, basato sull’approccio sviluppatosi nel corso dei negoziati UE-Canada, e che metta in comparazione le disposizioni solitamente presenti negli accordi ...[+++]

Elke vraag gaat vergezeld van: een toelichting bij de kwestie; een beschrijving van de bestaande aanpak in de meeste investeringsovereenkomsten; een presentatie van de doelstellingen en aanpak van de EU; als referentie aangeboden tekst op basis van de in het kader van de onderhandelingen tussen de EU en Canada ontwikkelde aanpak naast bepalingen die gewoonlijk in bilaterale investeringsovereenkomsten worden gevonden.


Gli Stati membri hanno sottolineato varie questioni che li preoccupano in particolare, tra cui la necessità di combinare un livello elevato di protezione con sistemi di asilo efficienti ed efficaci, la solidarietà e le modifiche da apportare al sistema Dublino II. Il testo attuale del regolamento Dublino II stabilisce che lo Stato membro attraverso il quale il richiedente asilo è entrato per la prima volta nel territorio dell'UE è responsabile del trattamento della domanda d'asilo di quella p ...[+++]

De lidstaten belichtten een aantal punten die voor hen van bijzonder belang zijn, zoals de noodzakelijke combinatie van een hoog beschermingsniveau met efficiënte en doeltreffende asielstelsels, solidariteit en veranderingen in het stelsel van Dublin II. In de huidige tekst van de Dublin II-verordening staat dat de lidstaten waar een asielzoeker voor het eerst het grondgebied van de EU betreedt, verantwoordelijk zijn voor de behandeling van de asielaanvraag van de betrokkene.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senza l'emendamento il testo si discosterebbe dal principio "one chance only" (un solo esame della domanda di asilo nell'UE), che è uno dei cardini del sistema di Dublino.

Omdat anders wordt afgeweken van een van de belangrijkste fundamenten van het systeem van Dublin, namelijk het “one chance only”-beginsel (slechts eenmalige behandeling van de asielaanvraag in de EU).


Del resto è questo il senso del testo dell'articolo 4 (procedura unica di domanda) della proposta della Commissione, la quale resta intenzionalmente vaga in merito all'autore della domanda.

Het is trouwens in die zin dat artikel 4 van het Commissievoorstel (één enkele aanvraagprocedure) is geformuleerd, nl. door in het midden te laten wie de indiener is van de aanvraag.


dopo "tale attività" è aggiunto il seguente testo: "e dei dati relativi alle tonnellate-chilometro ai fini della domanda di cui all'articolo 3 quinquies";

worden, na "gespecificeerde broeikasgassen" de woorden "en tonkilometergegevens ten behoeve van een aanvraag uit hoofde van artikel 3 quinquies" ingevoegd;


Vari partecipanti commentano l'espressione "quantità e prezzi stabili" contenuta nel testo della domanda, interpretandola come un'allusione all'attenuazione dei movimenti speculativi.

Verschillende bijdragen bevatten opmerkingen over de "stabiliteit van de hoeveelheden en prijzen" in de tekst van de vraag en nemen aan dat hiermee het bedaren van speculatiegolven wordt bedoeld.


Se tuttavia chi utilizza l'invenzione è in grado di comprendere il testo della domanda di brevetto comunitario nella lingua in cui questa è stata pubblicata, il congruo compenso è dovuto anche in assenza di traduzione.

Indien degene die de uitvinding toepast de tekst van de Gemeenschapsoctrooiaanvrage echter kan begrijpen in de taal waarin deze voor het publiek toegankelijk is gemaakt, is de redelijke vergoeding verschuldigd zonder dat een vertaling is ingediend.


2. Tale congruo compenso è dovuto unicamente se il richiedente ha trasmesso all’utilizzatore dell’invenzione, o depositato presso l'Ufficio una traduzione resa accessibile al pubblico da quest’ultimo delle rivendicazioni nella lingua ufficiale dello Stato membro in cui l’utilizzatore ha il proprio domicilio o la propria sede ovvero, nel caso degli Stati con più lingue ufficiali, nella lingua che l’utilizzatore ha accettato o indicato, sempreché l'utilizzazione contestata contravvenga alla domanda in base al testo originale della domanda stessa nonché a qu ...[+++]

2. De redelijke vergoeding is alleen verschuldigd indien de eiser, hetzij bij de persoon die de uitvinding toepast, hetzij bij het Bureau een vertaling van de conclusies heeft ingediend die het Bureau voor het publiek toegankelijk heeft gemaakt, in de officiële taal van de lidstaat waar degene die de uitvinding toepast, is gevestigd of zijn zetel heeft of, wanneer die lidstaat meer officiële talen heeft, in de door die persoon aanvaarde of aangewezen taal, mits de betwiste toepassing volgens de originele tekst van de aanvrage en volgens de tekst van de vertaling een inbreuk op de aanvrage vormt.


w