26. propone, come risposta diretta al malcostume attuale e futuro riscontrabile nel mercato del godimento
a tempo parziale di beni immobili, che tale concetto venga ridefinito quale messa a disposizione di un diritto di utilizzo temporaneo di alloggi di qualsivoglia tipo per vacanze future, per il quale è richiesto il pagamento, iniziale
o successivo, di un capitale e/o il versamento di somme ulteriori su base annuale o "dell"utilizzo" (che si chiamino spese di manutenzione, spese di utilizzo, tasse d"iscrizione, spese di prenotazione
...[+++] o in altro modo);
26. telt voor "deeltijdgebruik", als direct antwoord op bestaande en toekomstige malversaties op de betrokken markt, opnieuw te definiëren als de verschaffing van een tijdelijk gebruiksrecht van accommodatie van welk type dan ook voor toekomstige vakanties, waarbij aanbetalingen of latere stortingen van kapitaal vereist zijn en/of verdere bedragen wellicht betaald moeten worden op jaarbasis of op basis van het feitelijk gebruik (ongeacht of deze worden aangeduid als onderhoudskosten, gebruikskosten, lidmaatschapskosten, reserveringskosten of soortgelijke benamingen);