Inoltre, occorre considerare che, per un responsabile di mercato, per un organismo autorizzato ad agire come controparte o per un agente di cambio, i quali dispongano di un'informazione privilegiata, il solo fatto di limitarsi i primi a esercitare la propria normale attività di acquisto o vendita di strumenti finanziari, l'ultimo ad eseguire un ordine, non costituisce di per sé utilizzazione di un'informazione privilegiata.
Moreover, the mere fact that market-makers, bodies authorised to act as contrepartie, or stockbrokers with inside information confine themselves, in the first two cases, to pursuing their legitimate business of buying or selling financial instruments or, in the last case, to carrying out an order dutifully, should not in itself be deemed to constitute use of such inside information.