Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bracciante
Bracciante agricolo
Dipendente agricolo
Dipendente di azienda agricola
Drogata
Drogato
Gestione della manodopera
Giornaliero
Lavoratore
Lavoratore agricolo
Lavoratore dipendente
Lavoratore dipendente in disoccupazione completa
Lavoratore salariato
Lavoratore stipendiato
Lavoratore subordinato
Mano d'opera
Manodopera
Manodopera agricola
Persona dipendente
Persona dipendente da droga
Persona dipendente da stupefacenti
Persona fortemente dipendente dalla droga
Persona fortemente tossicodipendente
Persona gravemente dipendente dalla droga
Persona gravemente tossicodipendente
Persona tossicodipendente
Programmazione della manodopera
Raccoglitore di bacche
Reddito nominale per lavoratore dipendente
Salariato
Salariato agricolo
Struttura della manodopera
Tossica
Tossico
Tossicodipendente
Tossicodipendente grave
Tossicomane
Tossicomane fortemente dipendente
Tossicomane gravemente dipendente

Vertaling van "lavoratore dipendente " (Italiaans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lavoratore dipendente | lavoratore salariato | lavoratore

employee


lavoratore dipendente | lavoratore subordinato | salariato

employed earner | employed person | employee | wage earner | wage worker


lavoratore dipendente in disoccupazione completa

totally unemployed person


salariato [ lavoratore dipendente | lavoratore stipendiato ]

wage earner [ employed person | employee ]


reddito nominale per lavoratore dipendente

nominal compensation per employee


manodopera agricola [ bracciante agricolo | dipendente agricolo | dipendente di azienda agricola | giornaliero | lavoratore agricolo | salariato agricolo ]

agricultural labour force [ agricultural worker | farm employee | farm labourer | farm worker | Agricultural workers(ECLAS) ]


persona gravemente tossicodipendente (1) | persona gravemente dipendente dalla droga (2) | tossicodipendente grave (3) | tossicomane gravemente dipendente (4) | persona fortemente tossicodipendente (5) | persona fortemente dipendente dalla droga (6) | tossicomane fortemente dipendente (7)

severely-addicted drug user (1) | severely dependent drug user (2)


manodopera [ gestione della manodopera | lavoratore | mano d'opera | programmazione della manodopera | struttura della manodopera ]

labour force [ manpower | structure of the labour force | worker | employees(UNBIS) ]


persona tossicodipendente | tossicodipendente | tossicomane | persona dipendente da droga | persona dipendente da stupefacenti | persona dipendente | tossico | tossica | drogato | drogata

drug dependent person | narcotic dependent person | person dependent on narcotics | dependent drug user | drug addict | narcotic addict | narcotics addict


lavoratore agricolo | raccoglitore di bacche | bracciante | lavoratore agricolo/lavoratrice agricola

crop production workers | crops production worker | crop production worker | crop worker
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
se, nei casi in cui un lavoratore dipendente citi in giudizio un datore di lavoro, la clausola di ripiego, che si applica in assenza di un luogo di lavoro abituale, vada riformulata in modo da fare riferimento alla sede di attività da cui il lavoratore dipendente riceve o ha ricevuto le istruzioni giornaliere anziché al luogo in cui è ubicata l'impresa che ha assunto il lavoratore;

whether, in cases where an employee sues an employer, the fall-back clause which applies where there is no habitual place of work should be reworded so as to refer to the place of business from which the employee receives or received day-to-day instructions rather than to the engaging place of business;


2. nei casi in cui un lavoratore dipendente citi in giudizio un datore di lavoro, una riformulazione della clausola di ripiego quando non esiste un luogo di lavoro abituale, in modo tale che si faccia riferimento al luogo di lavoro da cui il lavoratore dipendente riceve o ha ricevuto istruzioni giornaliere anziché al luogo in cui è ubicata l'impresa che ha assunto il lavoratore.

2. in cases where the employee sues the employer, a rewording of the fall-back clause where there is no habitual place of work so as to refer to the place of business from which the employee received day-to-day instructions rather than to the engaging place of business.


(b) se, nei casi in cui un lavoratore dipendente citi in giudizio un datore di lavoro, la clausola di ripiego, che si applica in assenza di un luogo di lavoro abituale, vada riformulata in modo da fare riferimento alla sede di attività da cui il lavoratore dipendente riceve o ha ricevuto le istruzioni giornaliere anziché al luogo in cui è ubicata l'impresa che ha assunto il lavoratore;

(b) whether, in cases where an employee sues an employer, the fall-back clause which applies where there is no habitual place of work should be reworded so as to refer to the place of business from which the employee receives or received day-to-day instructions rather than to the engaging place of business;


In questi casi, è spesso difficile stabilire da dove abbia lavorato il lavoratore dipendente, poiché la società e i mezzi di trasporto possono essere registrati in Stati membri diversi, la relativa amministrazione può situarsi in un terzo Stato membro e il domicilio del lavoratore dipendente in un quarto.

In these cases, it is often difficult to determine from where the employee worked, as the company and means of transport may be registered in different Member States, the relevant management may be located in a third Member State and the employee’s home in a fourth.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel 2012 il 37% dei cittadini europei intervistati ha affermato che avrebbe voluto essere un lavoratore autonomo, mentre la maggioranza (58%) avrebbe preferito essere un lavoratore dipendente.

In 2012, 37% of Europeans surveyed said that they would like to be self-employed, while a majority (58%) would prefer to be an employee.


In Italia la sicurezza del lavoro è il motivo più importante per essere un lavoratore dipendente, al contrario di Lettonia, Spagna, Portogallo, Romania e Finlandia dove soltanto il 15% dei lavoratori dipendenti menziona tale motivo.

In Italy, job security is the most important reason for being an employee, contrary to Latvia, Spain, Portugal, Romania and Finland where only around 15 % of employees pick this reason.


considerando che ogni Stato membro in cui ha luogo una prestazione di servizi deve poter imporre l'obbligo di segnalare, prima dell'ingresso del lavoratore dipendente in trasferta sul territorio, la sua presenza e le prestazioni di servizi per le quali è stato distaccato; che un obbligo di dichiarazione preventiva deve consentire a tale Stato membro all'occorrenza di prendere le misure necessarie per motivi di ordine pubblico, di sicurezza pubblica e di sanità pubblica, nei limiti previsti dalla presente direttiva; che ogni Stato membro in cui ha luogo una prestazione di servizi deve poter imporre anche l'obbligo di ottenere, in seguit ...[+++]

Whereas each Member State in which a service is provided should be able to make it obligatory to declare, before the entry of the posted worker into the territory, his intended presence and the service or services for which he is to be posted; whereas a compulsory prior declaration should enable the Member State in question to take measure in specific cases on grounds of public order, public security or public health, within the limits set by this Directive; whereas each Member State in which a service is provided should also be able to make it obligatory to obtain, after entry, a temporary residence permit if the time required for the ...[+++]


Conformemente al regolamento 1408/71, un lavoratore dipendente in trasferta in un altro Stato membro rimane affiliato al regime di sicurezza sociale del paese di stabilimento del suo datore di lavoro per tutta la durata della trasferta, a condizione che essa sia inferiore a 12 mesi.

Under Regulation No 1408/71, an employed person posted to another Member State continues to be a member of the social security scheme of the country in which his employer is established during his posting, for a period not exceeding twelve months.


«La nozione di clausola di riduzione, di cui agli artt. 12, n. 2, 46, n. 3, e 46 ter, del regolamento (CEE) n. 1408/71, deve essere interpretata nel senso che essa contempla una disposizione di legge di uno Stato membro che, prevedendo che l'importo della pensione di anzianità di un lavoratore dipendente che non totalizza trenta anni di occupazione ma che ne conta almeno venticinque e maggiorata di un supplemento, comporta che quest'ultimo sia pari alla differenza tra l'importo della pensione di anzianità che il lavoratore avrebbe ottenuto se fosse stato effettivamente occupato per trenta anni e l'importo globale delle pensioni

The concept of a provision for reduction of benefit in Articles 12(2), 46(3) and 46b of Council Regulation (EEC) No 1408/71 must be interpreted as covering a legislative provision of a Member State which, in providing that the amount of the retirement pension of an employed person who has not completed a total of 30 years of employment but has completed at least 25 years is to be increased by a supplement, states that that supplement is to be equal to the difference between the amount of the retirement pension which the worker would have received if he had in fact been employed for 30 years and the total amount of the retirement pensions ...[+++]


Alle persone che hanno soggiornato legalmente in uno Stato membro per un periodo di tempo da definire e che sono in possesso di un permesso di soggiorno di lunga durata dovrebbe essere garantita in tale Stato membro una serie di diritti uniformi il più possibile simili a quelli di cui beneficiano i cittadini dell'UE, ad esempio il diritto a ottenere la residenza, ricevere un'istruzione, esercitare un'attività in qualità di lavoratore dipendente o autonomo; va inoltre riconosciuto il principio della non discriminazione rispetto ai cittadini dello Stato di soggiorno.

A person, who has resided legally in a Member State for a period of time to be determined and who holds a long-term residence permit, should be granted in that Member State a set of uniform rights which are as near as possible to those enjoyed by EU citizens; e.g. the right to reside, receive education, and work as an employee or self-employed person, as well as the principle of non-discrimination vis-à-vis the citizens of the State of residence.


w