12. ricorda che i partenariati strategici dell'Unione con i paesi produttori e di transito dell'energia, in particolare con i paesi interessati dalla
politica europea di vicinato (PEV), richiedono strumenti adeguati, prevedibilità, stabilità e investimenti a lungo termine, piena
mente conformi alla legislazione sul mercato interno dell'energia; ricorda pertanto l'importanza del rapido completamento delle interconnessioni energetiche con i paesi vicini al fine di rafforzare le relazioni con tali paesi; sottolinea, a tal fine, che gli
...[+++]obiettivi climatici dell'Unione devono essere in accordo con i progetti europei d'investimento in infrastrutture a lungo termine orientati alla diversificazione delle rotte di approvvigionamento e delle fonti energetiche nonché al rafforzamento della sicurezza energetica dell'Unione, per esempio il corridoio meridionale e il gasdotto Nabucco e il suo potenziale collegamento ai paesi dell'Europa orientale e centrale; 12. Recalls that the Union’s strategic partnerships with energy producer and transit countries, in particular countries covered by the European Neighbourhood Policy (ENP), require adequate tools, predictability, stability and long-term investment fully consistent with int
ernal energy market legislation; recalls the importance of the swift completion of the energy interconnections with neighbouring countries as a way to strengthen relations with those countries; emphasises, to that end, that the Union’s climate objectives must be in accord with EU long-term infrastructure investment projects orien
ted at diversifying ...[+++]supply routes and energy sources and at increasing the Union’s energy security, such as the Southern Corridor, including the Nabucco Pipeline and its potential linkage to the countries of Eastern and Central Europe;