Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carato
Che presenta tossicità nella cellula
Citotossico
DGPM
Dolori nella parte alta dell'addome
Ebanista specializzato in mobili in stile
Eccipiente
Epigastralgia
Intermediaria nella gestione dei rifiuti
Intermediario nella gestione dei rifiuti
Intermediario nello smaltimento dei rifiuti
Quota di interesse nella nave
Quota di partecipazione nella nave
Quota di partecipazione nella proprietà della nave
Quota di proprietà della nave
Sostanza nella quale viene incorporato un farmaco

Vertaling van "esempio nella " (Italiaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
intermediaria nella gestione dei rifiuti | intermediario nello smaltimento dei rifiuti | intermediario nella gestione dei rifiuti | intermediario nella gestione dei rifiuti/intermediaria nella gestione dei rifiuti

afvalstoffenmakelaar


operatore di sistemi di controllo nella preparazione della pasta di legno | operatore di sistemi di controllo nella preparazione della pasta di legno/operatrice di sistemi di controllo nella preparazione della pasta di legno | operatrice di sistemi di controllo nella preparazione della pasta di legno

bediener van een pulppers | operator pulppers in de papierindustrie | bediener van een pulpmachine | productieoperator papierpulp


ebanista specializzato nella riproduzione di mobili d’epoca | intagliatore specializzato nella riproduzione di mobili d’epoca | ebanista specializzato in mobili in stile | ebanista specializzato nella riproduzione di mobili d’epoca/ebanista specializzata nella riproduzione di mobili d’epoca

maker van stijlmeubelen | namaker van antieke meubelen | reproducent van antieke meubelen


carato | quota di interesse nella nave | quota di partecipazione nella nave | quota di partecipazione nella proprietà della nave | quota di proprietà della nave

deelgenootschap in een rederij


altro materiale elettronico fuori uso (per esempio: circuiti stampati)

overig afgedankt elektronisch materiaal (bij voorbeeld printplaten)


rifiuti liquidi e fanghi dal trattamento e ricopertura di metalli (ad esempio, processi galvanici, zincatura, decapaggio, incisione, fosfatazione, sgrassaggio con alcali)

vloeibaar afval en slib van de behandeling en coating van metalen (bij voorbeeld galvanische processen, verzinken, beitsen, etsen, fosfaatbehandeling, alkalisch ontvetten)


epigastralgia | dolori nella parte alta dell'addome

epigastralgie | pijn in de bovenbuik


citotossico | che presenta tossicità nella cellula

cytotoxisch | giftig voor cellen


Dichiarazione sul contributo dell'Organizzazione mondiale del commercio per il raggiungimento di una maggiore coerenza a livello globale nella definizione delle politiche economiche [ DGPM ]

Verklaring inzake de bijdrage van de Wereldhandelsorganisatie om te komen tot een grotere samenhang in het mondiale economische beleid [ DGPM | VMEB ]


eccipiente | sostanza nella quale viene incorporato un farmaco

excipiens | bestanddeel van een geneesmiddel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
62. esorta inoltre la Commissione a dare la priorità all'indipendenza geopolitica dell'UE mediante posizioni negoziali unificate dell'UE nei confronti dei paesi terzi, anche attraverso la tempestiva revisione del regolamento sulla sicurezza dell'approvvigionamento di gas e della decisione che istituisce un meccanismo per lo scambio di informazioni riguardo ad accordi intergovernativi nel settore dell'energia; sottolinea l'importanza dell'accessibilità, della sostenibilità e della sicurezza dell'approvvigionamento energetico; pone in evidenza che, sebbene il diritto di ciascuno Stato membro di decidere il proprio mix di fonti energetiche sia garantito dal trattato, la cooperazione regionale (ad esempio ...[+++]

62. dringt er bij de Commissie op aan prioriteit te geven aan de geopolitieke onafhankelijkheid van de EU door eensgezinde onderhandelingsposities in te nemen ten aanzien van derde landen, met inbegrip van de tijdige herziening van de verordening inzake de veiligstelling van de aardgasvoorziening en van het besluit tot instelling van een mechanisme voor informatie-uitwisseling met betrekking tot intergouvernementele overeenkomsten op energiegebied; onderstreept het belang van de betaalbaarheid, duurzaamheid en zekerheid van de energievoorziening; benadrukt dat door het Verdrag wordt gewaarborgd dat elke lidstaat het recht heeft te besluiten over zijn eigen energiemix, maar dat region ...[+++]


N. considerando che i criteri sopraindicati sono stati collaudati dinanzi ai tribunali e che le sentenze della Corte di giustizia dell'Unione europea, ad esempio nella causa T-308/07, hanno suffragato i criteri inerenti al diritto di petizione e il fatto che le dichiarazioni concernenti le petizioni inammissibili devono essere ben fondate e necessitano di una motivazione della commissione nella sua successiva corrispondenza con il firmatario; considerando altresì, ad esempio, le cause T-280/09 e T-160/10, riguardanti petizioni che possono essere ritenute troppo vaghe nel contenuto;

N. overwegende dat voornoemde criteria door de rechter zijn getoetst en dat in de arresten van het Hof van Justitie van de Europese Unie, bijvoorbeeld in zaak T-308/07, de criteria met betrekking tot het recht om verzoekschriften in te dienen zijn bevestigd, evenals het feit dat verklaringen van niet-ontvankelijkheid goed onderbouwd dienen te zijn en door de Commissie verzoekschriften moeten worden gerechtvaardigd in de daaropvolgende correspondentie met de indiener; overwegende dat verzoekschriften inhoudelijk als te onnauwkeurig beschouwd kunnen worden, zoals de zaken T-280/09 en T-160/10;


N. considerando che i criteri sopraindicati sono stati collaudati dinanzi ai tribunali e che le sentenze della Corte di giustizia dell'Unione europea, ad esempio nella causa T-308/07, hanno suffragato i criteri inerenti al diritto di petizione e il fatto che le dichiarazioni concernenti le petizioni inammissibili devono essere ben fondate e necessitano di una motivazione della commissione nella sua successiva corrispondenza con il firmatario; considerando altresì, ad esempio, le cause T-280/09 e T-160/10, riguardanti petizioni che possono essere ritenute troppo vaghe nel contenuto;

N. overwegende dat voornoemde criteria door de rechter zijn getoetst en dat in de arresten van het Hof van Justitie van de Europese Unie, bijvoorbeeld in zaak T-308/07, de criteria met betrekking tot het recht om verzoekschriften in te dienen zijn bevestigd, evenals het feit dat verklaringen van niet-ontvankelijkheid goed onderbouwd dienen te zijn en door de Commissie verzoekschriften moeten worden gerechtvaardigd in de daaropvolgende correspondentie met de indiener; overwegende dat verzoekschriften inhoudelijk als te onnauwkeurig beschouwd kunnen worden, zoals de zaken T-280/09 en T-160/10;


Per quanto riguarda gli aiuti agli investimenti non coperti dal regolamento (UE) n. 1305/2013 nell’ambito del programma di sviluppo rurale o come finanziamento supplementare per tale misura di sviluppo rurale, se l’aiuto è concesso in forme che conferiscono un vantaggio pecuniario diretto (quali ad esempio sovvenzioni dirette, esenzioni o riduzioni fiscali, degli oneri sociali o di altri contributi obbligatori, ecc.), lo Stato membro è tenuto a dimostrare perché ritiene che altre tipologie di aiuto, per esempio nella forma di anticipi rimborsabili o basate su strumenti di debito o rappresentativi di capitale (ad esempio prestiti a tasso ...[+++]

Met betrekking tot investeringssteun die niet onder Verordening (EU) nr. 1305/2013 valt als onderdeel van het plattelandsontwikkelingsprogramma of als aanvullende financiering bij een dergelijke plattelandsmaatregel, moet de lidstaat, als de steun wordt toegekend in een vorm die een direct financieel voordeel oplevert (bijv. rechtstreekse subsidies, vrijstellingen of verlagingen van belastingen, socialezekerheidsbijdragen of andere verplichte bijdragen enz.), aantonen waarom andere, potentieel minder verstorende vormen van steun zoals terugbetaalbare voorschotten of vormen van steun die gebaseerd zijn op schuld- of vermogensinstrumenten ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tali esigenze possono consistere, per esempio, nella necessità di evitare gravi conseguenze negative per la vita, la libertà o l'integrità fisica di una persona, nella necessità di evitare che sia pregiudicato un procedimento penale, nella necessità di evitare un reato, nella necessità di attendere un'udienza davanti al tribunale e nella necessità di proteggere le vittime di reato.

Deze vereisten kunnen bijvoorbeeld nodig zijn om ernstige negatieve gevolgen voor het leven, de vrijheid of de fysieke integriteit van een persoon af te wenden, te voorkomen dat het strafproces wordt geschaad of een strafbaar feit wordt gepleegd, een hoorzitting voor de rechtbank af te wachten of slachtoffers van een misdrijf te beschermen.


Saranno inoltre individuati gli ambiti in cui gli Stati membri dovrebbero compiere ulteriori progressi, ad esempio nella prevenzione degli incendi boschivi, nel debellamento degli organismi nocivi e delle patologie, nella promozione del legno sostenibile e nella collaborazione regionale/interregionale.

Daarnaast zal worden gewezen op andere gebieden waarop van de lidstaten een voortvarender optreden mag worden verwacht, bijvoorbeeld bosbrandpreventie, bestrijding van ziekten en plagen, bevordering van op duurzame wijze verkregen hout en regionale en transregionale samenwerking.


una strategia scritta che descriva i suoi compiti, le sue priorità di azione, per esempio nella progettazione e nell’utilizzo degli impianti, nella gestione dell’integrità e nella preparazione e risposta alle emergenze, comprese le modalità organizzative;

een schriftelijke strategie die de taken en de prioriteiten bij het optreden van de bevoegde autoriteit beschrijft, te weten bij het ontwerp en de exploitatie van de installaties, integriteitsbeheer en de voorbereidheid en reactie op noodsituaties, en hoe dit georganiseerd is;


La diversità linguistica è oggi ufficialmente riconosciuta (ad esempio nella Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea e nel progetto di costituzione) e sostenuta in Europa (ad esempio nei criteri di Copenaghen del 1993); tuttavia, sul campo, molte lingue stanno perdendo parlanti, vi è una frattura nella trasmissione tra generazioni, l’insegnamento linguistico nelle scuole secondarie è insufficiente e molti parlanti non hanno il diritto di utilizzare la propria lingua in contesti ufficiali.

Taalkundige verscheidenheid in Europa is nu officieel erkend (b.v. in het EU-Handvest van grondrechten, de ontwerpgrondwet) en ondersteund (b.v. de criteria van Kopenhagen uit 1993), maar in de praktijk zijn er veel talen waarvan het aantal sprekers afneemt als gevolg van de falende overdracht van de ene op de andere generatie, het gebrek aan taalonderwijs en de omstandigheid dat veel sprekers niet het recht hebben om hun taal in officiële zin te gebruiken.


Dall'altro, però, con l'esperienza e l'iniziativa imprenditoriale, il capitale proveniente dai vecchi Stati membri può essere determinante per superare i ritardi di sviluppo e i deficit strutturali nei paesi di nuova adesione, per esempio nella modernizzazione dell'industria, nella creazione di piccole e medie imprese, nella ristrutturazione agricola e nello sviluppo del settore dei servizi, irrilevante sotto il regime comunista.

Anderzijds kan m.b.v. de ervaring op het gebied van ondernemen en ondernemersinitiatieven kapitaal uit de oude naar de nieuwe lidstaten worden gesluisd, waar het een beslissende rol kan spelen bij het inlopen van ontwikkelingsachterstanden en het wegwerken van structurele tekortkomingen (modernisering industrie, opbouw MKB, herstructurering landbouw, ontwikkeling van de onder communistische heerschappij verwaarloosde dienstensector en dergelijke).


Al riguardo esso constata la piena convergenza tra gli obiettivi dell'UE e quelli del Mercosur e del Cile, quali sono stati espressi, ad esempio nella Carta di Buenos Aires, sull'impegno sociale nel Mercosur, Bolivia e Cile, adottata dai Presidenti dei sei paesi il 30 giugno 2000 nella quale si riconosce la responsabilità fondamentale dello Stato nella formulazione di politiche destinate a lottare contro la povertà e a sostenere le azioni della società civile rivolti a questo obiettivo.

Het stelt vast dat de doelstellingen van de Unie en die van de Mercosur en Chili - zoals deze o.m. worden uiteengezet in het Handvest van Buenos Aires over sociale afspraken tussen de Mercosur, Bolivia en Chili - volledig met elkaar overeenkomen. In het Handvest van Buenos Aires, dat de presidenten van de zes betrokken landen op 30 juni 2000 hebben goedgekeurd, wordt uitdrukkelijk verklaard dat de centrale overheden de plicht hebben de armoede te bestrijden en initiatieven van het maatschappelijk middenveld op dit gebied te ondersteunen.


w