Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grasso
Grasso alimentare
Grasso animale
Grasso commestibile
Grasso da consumo
Grasso da spalmare
Grasso da spalmare a basso tenore di grasso
Grasso da spalmare vegetale
Grasso del latte da spalmare
Grasso di pesce
Grasso di pollame
Grasso lattiero da spalmare
Grasso spalmabile
Materia grassa
Processo di purificazione del grasso animale
Sostanza grassa
Sostanza grassa animale
Spermaceti

Vertaling van "grasso da spalmare " (Italiaans → Engels) :

TERMINOLOGIE






grasso da spalmare a basso tenore di grasso

low-fat spread




grasso lattiero da spalmare (1) | grasso del latte da spalmare (2)

dairy spread


sostanza grassa [ grasso | materia grassa ]

fats [ fat | fatty substance ]


sostanza grassa animale [ grasso animale | grasso di pesce | grasso di pollame | spermaceti ]

animal fats [ fish fat ]


grasso alimentare [ grasso commestibile | grasso da consumo ]

food fat [ edible fat ]


processo di purificazione del grasso animale

mechanism of animal fat purification | process of animal fat purifications | process of animal fat purification | process of animal fat purification
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Materie grasse da spalmare, corrispondenti alle definizioni di cui agli allegati B e C del regolamento (CE) n. 2991/94(*), con un contenuto di grasso pari o inferiore al 41%

Spreadable fats as defined in Annexes B and C of Regulation (EC) No 2991/94(*), having a fat content of 41% or less


Il Portogallo propone che la traduzione in portoghese delle denominazioni di vendita « grasso lattiero da spalmare X% », « grasso da spalmare x% » e « miscela di grassi da spalmare X% » corrisponda a « crema lattiera da spalmare X% », « crema da spalmare X% » e « crema mista da spalmare X% ».

Portugal suggests that the sales descriptions "dairy spread X%", "fat spread X%" and "blended spread X%" should be translated into Portuguese as "dairy cream spread X%", "cream spread X%" and "blended cream spread X%".


In tal modo, le nuove denominazioni sarebbero « grasso lattiero da spalmare X% », « grasso da spalmare X% » e « miscela di grassi da spalmare X% ».

The proposed descriptions are therefore "dairy spread X%", "fat spread X%" and "blended spread X%".


Analogamente, la Grecia propone la modifica della denominazione « grasso da spalmare X% » con « margarina X% » e « miscela di grassi da spalmare X% » con « prodotto di margarina e burro da spalmare X% » o « miscela di margarina e di burro da spalmare X% ».

Greece also proposes changing the description "fat spread X%" to "margarine X%" and "blended spread X%" to "margarine and butter spread X%" or "blended margarine and butter spread X%".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. per le altre categorie, la riduzione del tenore di grassi deve apparire nella denominazione con l'utilizzo dei termini « tre quarti », « metà » o « grasso da spalmare X% » .

2. For other categories, the reduced fat content must be included in the description by using the terms "three-quarter-fat", "half-fat" or "fat spread X%".


> ID="3">Il prodotto ottenuto da grassi vegetali e/o animali con i seguenti tenori di grassi:"> ID="2">3. Margarina metà (4)()> ID="3">- inferiori al 39 %,"> ID="3">- superiori al 41 % e inferiori al 60 %,"> ID="2">4. Grasso da spalmare X %> ID="3">- superiori al 62 % e inferiori all'80 %".

> ID="3">The product obtained from vegetable and/or animal fats with the following fat contents:"> ID="2">3. Half-fat margarine (4)()> ID="3">- less than 39 %,"> ID="3">- more than 41 % but less than 60 %,"> ID="2">4. Fat spreads X %> ID="3">- more than 62 % but less than 80 %".




datacenter (19): www.wordscope.nl (v4.0.br)

'grasso da spalmare' ->

Date index: 2022-09-26
w