La ripartizione degli obblighi familiari e, di conseguenza, il riconoscimento del valore del lavoro domestico sono alla base di varie sentenze in Germania (la Corte costituzionale federale ha equiparato il lavoro domestico a quello esterno retribuito per il calcolo degli alimenti dovuti in seguito al divorzio), in Francia il Consiglio di Sta
to si è fondato sul principio della parità tra uomini e donne per concedere agli uomini l'ab
buono di un anno di anzianità per ogni figlio, da loro allevato da soli o meno, ai fini del calcolo delle
...[+++] pensioni dei funzionari, mentre finora tale privilegio era riservato alle donne.
The issue of sharing family responsibilities, and hence recognition of the value of domestic work, has inspired a number of judgments in Germany (the Federal Constitutional Court recognised the equivalence of domestic work and paid work outside the home in calculating the pensions due after a divorce procedure). In France, the Council of State decided, on the basis of the principle of equality between men and women, to grant men a year’s seniority premium for each child, whether or not they bring them up alone, in calculating the retirement pensions of civil servants, a privilege which had so far been reserved for women.