Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atribuir la decisión al Tribunal
DA-C
Decisión del Tribunal de Justicia
Decisión del tribunal
Decisión sobre las medidas contra la elusión
Especialista en transcripción de textos
Estenógrafo de tribunal
Fallo del tribunal
Juez del Tribunal Supremo
Jueza del Tribunal Supremo
Jurisdicción comunitaria
Oficial al servicio de la Administración de Justicia
Resolución judicial
Sentencia
TJCE
Tribunal de Cuentas CE
Tribunal de Cuentas Europeo
Tribunal de Cuentas de la Unión Europea
Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas
Tribunal de Justicia CE
Tribunal de Justicia Europeo
Tribunal de Justicia de la Unión Europea
Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas

Vertaling van "Decisión del tribunal " (Spaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
decisión del Tribunal de Justicia

beslissing van het Hof


decisión del Tribunal de Justicia sobre el asunto principal

de door het Hof in de hoofdzaak te geven beslissing


sentencia [ decisión del tribunal | fallo del tribunal | resolución judicial ]

vonnis [ arrest | rechterlijke uitspraak | uitspraak van het Hof ]


atribuir la decisión al Tribunal

het verzoek verwijzen naar het Gerecht | het verzoek verwijzen naar het Hof


Tribunal de Justicia de la Unión Europea [ jurisdicción comunitaria | TJCE | Tribunal de Justicia CE | Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas | Tribunal de Justicia de la Unión Europea (institución) | Tribunal de Justicia Europeo ]

Hof van Justitie van de Europese Unie [ Europees Hof van Justitie | Hof van Justitie EG | Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen | Hof van Justitie van de Europese Unie (instelling) | HvJ [acronym] HvJEG ]


Tribunal de Cuentas Europeo [ Tribunal de Cuentas CE | Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas | Tribunal de Cuentas de la Unión Europea ]

Europese Rekenkamer [ Rekenkamer EG | Rekenkamer van de Europese Gemeenschappen | Rekenkamer van de Europese Unie ]


jueza del Tribunal Supremo | juez del Tribunal Supremo | juez del Tribunal Supremo/jueza del Tribunal Supremo

raadsheer in de Hoge Raad | raadsheer in het Hof van Cassatie | rechter in het Grondwettelijk Hof | rechter in het hooggerechtshof


especialista en transcripción de textos | oficial al servicio de la Administración de Justicia | estenógrafo de tribunal | taquígrafo de tribunal/taquígrafa de tribunal

gerechtelijk notuliste | gerechtssecretaris | gerechtelijk notulist | griffier


participar en los procedimientos de un tribunal rabínico

deelnemen aan rabbijnse gerechtelijke procedures


Decisión sobre las medidas contra la elusión [ DA-C ]

Besluit inzake de ontduiking van anti-dumpingmaatregelen [ DA-C | BAD ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ocho años después, y a la vista de la falta de avances desde la sentencia, la Comisión vuelve a remitir el asunto al Tribunal y, con arreglo a la política establecida, sugiere una multa coercitiva diaria de 71 193 EUR por cada día que transcurra desde la segunda decisión del Tribunal hasta que Grecia cumpla la sentencia y una suma a tanto alzado calculada sobre la base de 7 786 EUR diarios por el periodo entre la primera sentencia y la fecha de cumplimiento o la fecha de la segunda decisión del Tribunal.

Acht jaar later legt de Commissie – aangezien sinds het arrest te weinig vooruitgang is geboekt – de zaak opnieuw voor aan het Hof en verzoekt zij overeenkomstig het vaste beleid om oplegging van een dwangsom van 71 193 EUR voor elke dag na het tweede arrest van het Hof totdat Griekenland aan het arrest voldoet en een forfaitaire som op basis van 7 786 EUR per dag voor de periode tussen het eerste arrest en de dag dat aan het arrest wordt voldaan of de dag waarop het tweede arrest van het Hof wordt gewezen.


Por recomendación de Janez Potočnik, Comisario de medio ambiente, la Comisión vuelve a demandar a Suecia ante el Tribunal de Justicia y, con arreglo a la política establecida, sugiere una multa coercitiva diaria de 14 912 EUR por cada día que transcurra desde la segunda decisión del Tribunal hasta que Suecia cumpla la sentencia y una suma a tanto alzado calculada sobre la base de 4 893 EUR diarios por el periodo entre la primera sentencia y la fecha de cumplimiento o la fecha de la segunda decisión del Tribunal.

Derhalve daagt de Commissie, op aanbeveling van EU-Milieucommissaris Janez Potočnik, Zweden opnieuw voor het Hof van Justitie van de Europese Unie en verzoekt zij overeenkomstig het vaste beleid om oplegging van een dwangsom van 14 912 EUR voor elke dag na het tweede arrest van het Hof totdat Zweden aan het arrest voldoet en een forfaitaire som op basis van 4 893 EUR per dag voor de periode tussen het eerste arrest en de dag dat aan het arrest wordt voldaan of de dag waarop het tweede arrest van het Hof wordt gewezen.


La Comisión sugiere una cuantía a tanto alzado calculada a razón de 5 397 EUR/día para el período comprendido entre la primera decisión del Tribunal y una hipotética segunda decisión del mismo, así como el pago de una multa coercitiva diaria de 1 EUR por cada día que transcurra desde la segunda decisión del Tribunal hasta que Bélgica de cumplimiento a la sentencia.

De Commissie stelt een vast boetebedrag voor op basis van 5 397 EUR per dag voor de periode tussen de eerste en de tweede, finale uitspraak van het Hof en een boete van 31 251,20 EUR voor elke dag na de tweede uitspraak totdat België gehoor geeft aan de uitspraak.


No obstante, el Tribunal de Justicia alberga el convencimiento de que la suma de estas medidas –adoptadas apenas unas semanas después de que se aprobaran las modificaciones del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Unión Europea por las que se crea la función de Vicepresidente del Tribunal y se aumenta a quince el número de miembros de la Gran Sala, y siguiendo la misma línea que la decisión del Tribunal de Justicia de crear, a partir de octubre de 2012, una nueva Sala de cinco Jueces y una nueva Sala de tres Jueces– constituye el medio más seguro para permitirle continuar cumpliendo su misión de garantizar –dentro d ...[+++]

Het Hof is er niettemin van overtuigd dat al deze maatregelen tezamen – luttele weken na de wijzigingen van het Protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie, waarbij de functie van vicepresident is ingevoerd en de samenstelling van de Grote kamer tot vijftien leden is uitgebreid, hetgeen in het verlengde ligt van de beslissing van het Hof om vanaf oktober 2012 een nieuwe kamer van vijf rechters en een nieuwe kamer van drie rechters in te stellen – de zekerste weg zijn om het Hof in staat te stellen zijn taak te blijven vervullen, namelijk om binnen een redelijke termijn te zorgen voor de eerbiediging van ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En el caso de autos, habida cuenta de que la decisión de inadmisión a la prueba oral constituye una decisión del tribunal de oposición que puede impugnarse como tal ante el Tribunal, sin reclamación administrativa previa, el plazo para recurrir de tres meses, establecido en el artículo 91, apartado 3, del Estatuto, ampliado por el plazo único de diez días por razón de la distancia conforme al artículo 100, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento, empezó a contar a partir de la notificación, en fecha indeterminada, de dicha decisión mediante carta de 23 de julio de 2009 pero, a más tardar el 28 de julio de 2009, fecha del escrito titu ...[+++]

Daar het besluit om verzoekster niet tot het mondeling examen toe te laten een besluit van de jury is waartegen als zodanig zonder voorafgaande administratieve klacht beroep kan worden ingesteld bij het Gerecht, is de in artikel 91, lid 3, van het Statuut vastgestelde beroepstermijn van drie maanden, op grond van artikel 100, lid 3, van het Reglement voor de procesvoering vermeerderd met een forfaitaire termijn wegens afstand van tien dagen, in casu beginnen te lopen vanaf de kennisgeving, op een onbepaalde datum, van dit besluit bij brief van 23 juli 2009, maar ten laatste op 28 juli 2009, de datum van de nota genaamd „Klacht” waarin verzoekster verklaarde kennis te hebben genomen van dat besluit, en is ...[+++]


Por consiguiente, la decisión del tribunal de la oposición por la que no se admitió a la demandante a la prueba oral, adoptada a raíz de la solicitud de reconsideración presentada por la demandante el 10 de julio de 2009 y comunicada por carta de la EPSO de 23 de julio de 2009, sustituye a la decisión inicial del tribunal calificador, comunicada por carta de la EPSO de 2 de julio de 2009, y constituye en el caso de autos el acto lesivo por lo que se refiere a la inadmisión de la demandante a la prueba oral de la oposición (en lo sucesivo, «decisión de inadmisión a la prueba oral»).

Het besluit waarbij de jury van het vergelijkend onderzoek heeft geweigerd om verzoekster toe te laten tot het mondeling examen, dat is genomen na het door verzoekster op 10 juli 2009 ingediende verzoek om een heronderzoek en dat is meegedeeld bij brief van EPSO van 23 juli 2009, is dus in de plaats gekomen van het oorspronkelijke besluit van de jury dat bij brief van EPSO van 2 juli 2009 is meegedeeld, en vormt in casu dus het bezwarend besluit wat haar geweigerde toelating tot het mondeling examen van het vergelijkend onderzoek betreft (hierna: „besluit om haar niet tot het mondeling examen toe te laten”).


Por último, la demandante tampoco puede basarse en la sentencia del Tribunal de 14 de octubre de 2008, Meierhofer/Comisión, (F-74/07, anulada en casación –pero no por lo que respecta a una motivación insuficiente– mediante la sentencia del Tribunal General de 12 de mayo de 2010, Comisión/Meierhofer, T-560/08 P), en la que el Tribunal anuló, por motivación insuficiente, la decisión del tribunal de oposición de no inscribir al demandante en la lista de reserva, en la medida en que la Comisión se había negado a facilitar, para completar la comunicación de la nota individual eliminatoria que el demandante había obtenido en la prueba oral, pr ...[+++]

Ten slotte kan verzoekster zich evenmin baseren op het arrest van het Gerecht van 14 oktober 2008, Meierhofer/Commissie (F-74/07, in hogere voorziening vernietigd, maar niet wat de ontoereikende motivering betreft, bij arrest van het Gerecht van de Europese Unie van 12 mei 2010, Commissie/Meierhofer, T-560/08 P), waarin het Gerecht het besluit van de jury om verzoeker niet op de reservelijst te plaatsen nietig heeft verklaard wegens ontoereikende motivering, voor zover de Commissie had geweigerd om ter vervollediging van de toezending van het individuele onvoldoende puntenaantal dat verzoeker voor het mondeling examen had gekregen aanvul ...[+++]


En la sentencia recurrida, el Tribunal de la Función Pública, en primer lugar, constató que el recurso se dirige únicamente contra la decisión de 19 de junio de 2007 puesto que, cuando un candidato de un concurso solicita que se revise una decisión del tribunal calificador, el acto que debe considerarse lesivo es la decisión adoptada por dicho tribunal una vez revisada la situación del candidato (apartados 19 y 20 de la sentencia recurrida).

In het bestreden arrest heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken om te beginnen vastgesteld dat het beroep moest worden beschouwd als uitsluitend gericht tegen het besluit van 19 juni 2007. Wanneer een kandidaat van een vergelijkend onderzoek om een heronderzoek van een door de jury vastgesteld besluit verzoekt, vormt het besluit dat de jury na heronderzoek van de situatie van de kandidaat neemt immers het bezwarend besluit (punten 19 en 20 van het bestreden arrest).


- En Polonia, con una Decisión del Tribunal Constitucional de 27 de abril de 2005, el Tribunal prorrogó los efectos de la anulación parcial de la Ley de transposición hasta el 6 de noviembre de 2006; se introdujeron a tiempo las modificaciones y, desde el 7 de noviembre de 2006, Polonia entrega a sus nacionales a condición de que la infracción para la cual se solicita la entrega se haya cometido fuera del territorio polaco y constituya una infracción al Derecho polaco, lo que, sin embargo, está en contradicción con la Decisión Marco.

- in Polen heeft het Grondwettelijk Hof op 27 april 2005 over deze kwestie een arrest gewezen; het Hof heeft de gevolgen van de gedeeltelijke nietigverklaring van de omzettingswet opgeschort tot 6 november 2006. De wijzigingen zijn tijdig doorgevoerd en sinds 7 november 2006 levert Polen eigen onderdanen over, mits het strafbare feit waarvoor om overlevering wordt verzocht buiten Polen is gepleegd en naar Pools recht een strafbaar feit is; dit is echter nog steeds in strijd met het kaderbesluit;


5. El Secretario informará de inmediato al Tribunal General, a las partes en el procedimiento ante dicho Tribunal y a los demás interesados contemplados en el artículo 62 bis, párrafo segundo, del Estatuto de la decisión del Tribunal de Justicia de reexaminar la resolución del Tribunal General.

5. Het Gerecht, de partijen in de procedure voor het Gerecht en de overige in artikel 62 bis, tweede alinea, van het Statuut bedoelde belanghebbenden worden aanstonds door de griffier in kennis gesteld van de beslissing van het Hof om de beslissing van het Gerecht te heroverwegen.


w