R. considerando che le donne di età superiore a 50 anni sono spesso soggette a duplici o molteplici discriminazioni fondate su stereotipi legati all'età e al genere, in molti casi aggravate da tipologie di lavoro e modelli di vita tipici dell'universo femminile, ad esempio interruzioni della carriera, occupazione a tempo parziale, reinserimento dopo un periodo
di disoccupazione, obbligo di rinunciare al proprio lavoro per occuparsi dei familiari o lavorare nelle aziende di famiglia (in particolare nel commercio, nella distribuzione o nell'agricoltura, senza percepire un salario o essere aff
iliate a un sistema ...[+++]previdenziale) e divario retributivo di genere; considerando che le donne tendono pertanto ad accumulare maggiori svantaggi rispetto agli uomini nelle medesime condizioni; considerando inoltre che, in un periodo di recessione economica, il rischio di ritrovarsi nella miseria è ancora più elevato per le donne che vivono le situazioni descritte,R. whereas women over 50 often face twofold or multiple discrimination based on gender and age stereotypes, frequently exacerbated by their gender-specific work and life patterns (e.g. career breaks, part-time employment, re-employment after a period of unemployment, the fact that t
hey may give up their jobs in order to look after their families or work in family businesses, especially in the distributive trades or in farming, without being paid a salary or belonging to a social security scheme, and the gender pay gap); whereas, therefore, women tend to face a greater accumulation of disadvantages than men from the same groups; wherea
...[+++]s, in addition, in times of economic recession the women concerned are in even greater danger of being reduced to poverty,