Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concedere il diritto di soggiorno
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di fermare la persona
Diritto di stabilimento
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Libertà di stabilimento
Permesso di residenza
Permesso di stabilimento
Primato del diritto comunitario
Primato del diritto dell'UE
Primato del diritto dell'Unione europea
Priorità del diritto comunitario
Supremazia del diritto comunitario

Vertaling van "diritto di stabilimento " (Italiaans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
diritto di stabilimento [ libertà di stabilimento ]

recht van vestiging [ vrijheid van vestiging ]


diritto di stabilimento | libertà di stabilimento

recht van vestiging | vestigingsrecht | vestigingsvrijheid


Gruppo di lavoro Diritto di stabilimento e libera prestazione di servizi - Problemi generali

Werkgroep Recht van vestiging en vrij verrichten van diensten - Algemene vraagstukken


permesso di stabilimento (1) | permesso di residenza (2)

vestigingsvergunning (1) | vergunning tot vestiging (2)


diritto di fermare la persona

staandehoudingsbevoegdheid




Gruppo Problemi economici / Stabilimento e servizi (diritto delle società/armonizzazione del diritto delle società)

Groep Economische vraagstukken / Vestiging en diensten (vennootschapsrecht/harmonisatie van het vennootschapsrecht)


operatrice di sala di controllo di stabilimento chimico | operatore di sala di controllo di stabilimento chimico | operatore di sala di controllo di stabilimento chimico/operatrice di sala di controllo di stabilimento chimico

schakelbordwachter chemische procesindustrie | operator controlekamer | operator controlekamer chemische installatie


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

EU-recht - nationaal recht [ communautair recht-intern recht | communautair recht-nationaal recht | nationaal recht - recht van de Europese Unie | recht van de Europese Unie - nationaal recht ]


primato del diritto dell'UE [ primato del diritto comunitario | primato del diritto dell'Unione europea | priorità del diritto comunitario | supremazia del diritto comunitario ]

voorrang van het EU-recht [ voorrang van het communautaire recht | voorrang van het recht van de Europese Unie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tale articolo, che figura nel capitolo dedicato al diritto di stabilimento, impone alle istituzioni europee di realizzare la libertà di stabilimento, "coordinando, nella necessaria misura e al fine di renderle equivalenti, le garanzie che sono richieste, negli Stati membri, alle società a mente dell'articolo 48 (ex 58), secondo comma per proteggere gli interessi dei soci come dei terzi".

Dit artikel, dat is opgenomen in het hoofdstuk over het recht van vestiging, bepaalt dat de Europese instellingen de vrijheid van vestiging trachten te bereiken "door, voor zover nodig, de waarborgen te coördineren welke in de lidstaten worden verlangd van de rechtspersonen in de zin van de tweede alinea van artikel 48 (ex 58), om de belangen te beschermen zowel van de deelnemers in die rechtspersonen als van derden, ten einde die waarborgen gelijkwaardig te maken [in de gehele Gemeenschap]".


Direttiva 2013/25/UE del Consiglio, del 13 maggio 2013 , che adegua determinate direttive in materia di diritto di stabilimento e libera prestazione dei servizi a motivo dell’adesione della Repubblica di Croazia

Richtlijn 2013/25/EU van de Raad van 13 mei 2013 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het recht van vestiging en het vrij verrichten van diensten, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013L0025 - EN - Direttiva 2013/25/UE del Consiglio, del 13 maggio 2013 , che adegua determinate direttive in materia di diritto di stabilimento e libera prestazione dei servizi a motivo dell’adesione della Repubblica di Croazia // DIRETTIVA 2013/25/UE DEL CONSIGLIO // del 13 maggio 2013

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32013L0025 - EN - Richtlijn 2013/25/EU van de Raad van 13 mei 2013 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het recht van vestiging en het vrij verrichten van diensten, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië // RICHTLIJN 2013/25/EU VAN DE RAAD // van 13 mei 2013


Capo 2 - Il diritto di stabilimento | Capo 2 - Il diritto di stabilimento |

Hoofdstuk 2 - Het recht van vestiging | Hoofdstuk 2 - Het recht van vestiging |


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5) Nelle relazioni fra gli Stati membri e i paesi e territori, il diritto di stabilimento dei cittadini e delle società è regolato conformemente alle disposizioni e mediante applicazione delle procedure previste al capo relativo al diritto di stabilimento e su una base non discriminatoria, fatte salve le disposizioni particolari prese in virtù dell'articolo 203.

5) In de betrekkingen tussen de lidstaten en de landen en gebieden wordt het recht van vestiging van de onderdanen en rechtspersonen op voet van non-discriminatie geregeld overeenkomstig de bepalingen en met toepassing van de procedures, bepaald in het hoofdstuk betreffende het recht van vestiging, behoudens de krachtens artikel 203 vastgestelde bijzondere bepalingen.


Capo 2 - Il diritto di stabilimento | Capo 2 - Il diritto di stabilimento |

Hoofdstuk 2 - Het recht van vestiging | Hoofdstuk 2 - Het recht van vestiging |


5) Nelle relazioni fra gli Stati membri e i paesi e territori, il diritto di stabilimento dei cittadini e delle società è regolato conformemente alle disposizioni e mediante applicazione delle procedure previste al capo relativo al diritto di stabilimento e su una base non discriminatoria, fatte salve le disposizioni particolari prese in virtù dell'articolo 203.

5) In de betrekkingen tussen de lidstaten en de landen en gebieden wordt het recht van vestiging van de onderdanen en rechtspersonen op voet van non-discriminatie geregeld overeenkomstig de bepalingen en met toepassing van de procedures, bepaald in het hoofdstuk betreffende het recht van vestiging, behoudens de krachtens artikel 203 vastgestelde bijzondere bepalingen.


r)Stampa e pubblicazione(CPC 88442) | 1), 2)BG, RO: Non si applicano restrizioni.3)IT: La partecipazione straniera alle case editrici è limitata al 49 % del capitale o dei diritti di voto.LT: Il diritto di stabilimento nel settore dell'editoria è concesso soltanto alle persone giuridiche registrate in Lituania.LV: Il diritto di stabilimento nel settore dell'editoria è concesso soltanto alle persone giuridiche registrate in Lettonia.PL: Requisito di nazionalità per i direttori di giornali e periodici.SK: Il diritto di stabilimento nel settore dell'editoria è concesso soltanto alle persone giuridiche registrate in Slovacchia.BG, RO: Non si ...[+++]

r)Drukken en uitgeven(CPC 88442) | 1) 2)BG en RO: Niet geconsolideerd.3)IT: Buitenlandse deelname in uitgeverijen is beperkt tot 49 procent van het kapitaal of stemrecht.LT: Alleen in Litouwen gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.LV: Alleen in Letland gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.PL: Nationaliteitsvereiste voor de hoofdredacteur van kranten en tijdschriften.SK: Alleen in Slowakije gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.BG en RO: Niet geconsolideerd.4)Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder (i) en (ii) en met de volgende spe ...[+++]


Le disposizioni del trattato relative ai servizi sono quindi sussidiarie rispetto a quelle del capitolo relativo al diritto di stabilimento e trovano applicazione solo se le disposizioni relative al diritto di stabilimento non si applicano [43].

De Verdragsbepalingen betreffende diensten zijn derhalve subsidiair ten opzichte van de bepalingen van het hoofdstuk over het recht van vestiging en vinden slechts toepassing indien de bepalingen betreffende het recht van vestiging niet toepasselijk zijn [43].


In effetti, la giurisprudenza ha riconosciuto il divieto di utilizzare disposizioni relative alla prestazione di servizi al fine di aggirare le regole sullo stabilimento segnalando che «non si potrebbe negare a uno Stato il diritto di adottare disposizioni destinate ad impedire che la libertà garantita dall'articolo 49 [ex 59] sia utilizzata da un prestatore la cui attività sia interamente o principalmente rivolta al suo territorio, al fine di sottrarsi alle regole professionali che gli sarebbero applicate nel caso in cui fosse stabilito sul territorio di quello Stato, in quanto una simile situazione potrebbe essere soggetta alla giurisdizione del capitolo relativo al diritto di stabilimento ...[+++]

Het Hof heeft erkend dat de bepalingen betreffende het verrichten van diensten niet mogen worden gebruikt om de vestigingsvoorschriften te omzeilen: "Een lidstaat kan ook niet het recht worden ontzegd voorschriften te geven om te verhinderen dat de door artikel 49 (ex artikel 59) gewaarborgde vrijheid door een dienstverrichter wiens werkzaamheid geheel of voornamelijk op zijn grondgebied is gericht, wordt gebruikt om zich te onttrekken aan de beroepsregels die, ware hij op het grondgebied van die lidstaat gevestigd, op hem van toepassing zouden zijn, daar op zodanige situatie het hoofdstuk betreffende het recht van vestiging en niet dat betreffende de dienst ...[+++]


w